1
00:00:02,420 --> 00:00:04,381
-=WITCH YOO HEE=-
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,713
Én...
3
00:00:15,952 --> 00:00:17,865
nem nősülök meg.
4
00:00:20,454 --> 00:00:22,407
Seung Mi-val szakítottam.
5
00:00:27,907 --> 00:00:29,084
Megyek.
6
00:00:56,326 --> 00:00:58,441
14. rész
7
00:01:49,021 --> 00:01:50,106
Ne menj el!
8
00:01:52,974 --> 00:01:53,999
Ne menj el!
9
00:01:55,405 --> 00:01:57,119
Hiányzol.
10
00:01:58,534 --> 00:02:00,633
Folyton rád gondolok.
11
00:02:03,648 --> 00:02:05,010
Ki vagy te?
12
00:02:05,274 --> 00:02:08,935
Ki vagy te, hogy mindig rád kell gondolnom? Ki vagy te?
13
00:02:39,326 --> 00:02:40,328
Nekem is
14
00:02:42,021 --> 00:02:43,217
hiányzol.
15
00:03:09,331 --> 00:03:10,727
"Joon Ha sunbae"
16
00:03:17,826 --> 00:03:18,886
Halló.
17
00:03:19,445 --> 00:03:21,079
Ez nem Ma Yoo Hee telefonja?
18
00:03:22,726 --> 00:03:24,054
Te vagy az, Pa Ran?
19
00:03:24,189 --> 00:03:25,215
Igen.
20
00:03:26,320 --> 00:03:27,402
Hol van a nővéred?
21
00:03:27,952 --> 00:03:31,754
Nővérem? Most Moo Ryong-gal van.
22
00:03:33,375 --> 00:03:35,676
Ó, értem.
23
00:04:17,526 --> 00:04:18,664
Jó íze van.
24
00:04:21,388 --> 00:04:23,465
Pa Ran, gyere ide!
25
00:04:24,168 --> 00:04:26,928
Nem vagyok éhes. Aludni akarok.
26
00:04:47,849 --> 00:04:50,188
Nem kell megvárnod. Menj be!
27
00:04:50,288 --> 00:04:52,391
Nem, megvárlak.
28
00:04:52,626 --> 00:04:54,758
Nem kell. Menj be!
29
00:04:55,158 --> 00:04:57,721
Tényleg? Értem.
30
00:05:13,632 --> 00:05:15,046
Mit csináltok?
31
00:05:16,826 --> 00:05:17,845
Sunbae!
32
00:05:21,500 --> 00:05:22,551
Sunbae!
33
00:05:22,876 --> 00:05:25,294
Mi a fenét csinálsz?
34
00:05:25,370 --> 00:05:27,782
Nem, nem az van, amire gondolsz. Nem, sunbae.
35
00:05:27,979 --> 00:05:30,512
Mit csinálsz? Nem tudod, hol a helyed?
36
00:05:30,563 --> 00:05:32,112
Mit gondolsz, hol van?
37
00:05:32,113 --> 00:05:33,371
Hagyd abba!
38
00:05:33,461 --> 00:05:35,544
Nem, nem az ő hibája.
39
00:05:35,545 --> 00:05:36,829
Ne zavarj!
40
00:05:37,962 --> 00:05:40,745
Rohadék, nem engedlek el. Megöllek.
41
00:05:42,264 --> 00:05:43,572
Engedd el!
42
00:05:45,226 --> 00:05:46,237
Én...
43
00:05:47,029 --> 00:05:48,913
Én őt szeretem!
44
00:05:53,572 --> 00:05:54,683
Mi?
45
00:05:55,402 --> 00:05:56,762
Szeretem.
46
00:05:57,710 --> 00:05:58,944
Őt szeretem.
47
00:05:58,945 --> 00:05:59,990
Felejtsd el.
48
00:06:00,734 --> 00:06:01,626
Hagyd abba.
49
00:06:03,233 --> 00:06:05,888
Szeretem... azt mondtam, őt szeretem.
50
00:06:09,086 --> 00:06:10,565
Mit csinálsz?
51
00:06:12,757 --> 00:06:14,309
Minden rendben?
52
00:06:47,485 --> 00:06:49,337
Menj vissza, és kérj bocsánatot!
53
00:06:50,768 --> 00:06:52,732
Azonnal kérj bocsánatot!
54
00:06:52,740 --> 00:06:53,986
Figyelj csak!
55
00:06:55,545 --> 00:06:57,577
Most miről beszélsz?
56
00:06:57,815 --> 00:06:59,370
Tudnod kellene, hol a helyed.
57
00:06:59,797 --> 00:07:02,381
Olyan ember, mint te, szerinted megfelelő vagy Yoo Hee-nek?
58
00:07:03,973 --> 00:07:06,012
Előbb kérj bocsánatot!
59
00:07:07,500 --> 00:07:08,940
Yoo Hee az én nőm.
60
00:07:09,331 --> 00:07:13,374
Nem kell emlékeztetned rá. Tűnj el!
61
00:07:14,085 --> 00:07:16,081
Nem tehetem.
62
00:07:18,329 --> 00:07:21,882
Szeretném teljesíteni Yoo Hee kívánságát.
63
00:07:21,917 --> 00:07:25,214
Micsoda vicc. Te mit tehetsz érte?
64
00:07:25,666 --> 00:07:27,432
Tudnád támogatni őt?
65
00:07:27,623 --> 00:07:29,405
Boldoggá tudnád tenni?
66
00:07:31,040 --> 00:07:36,556
És az elnök elfogadja a kapcsolatotokat?
67
00:07:38,696 --> 00:07:40,662
Soha nem fogja elfogadni.
68
00:07:41,865 --> 00:07:46,997
Végül minden igyekezet kárba vész.
69
00:08:50,560 --> 00:08:52,927
"Új üzenete érkezett"
70
00:09:02,090 --> 00:09:05,719
„Sajnálom, hogy bajt okoztam neked.”
71
00:09:06,926 --> 00:09:08,030
„Aludj jól.”
72
00:09:25,219 --> 00:09:26,177
Moo Ryong.
73
00:09:27,547 --> 00:09:28,531
Mi az?
74
00:09:29,402 --> 00:09:30,914
Eljöttem ide játszani.
75
00:09:32,071 --> 00:09:34,889
Már késő van, menjünk. Hazakísérlek.
76
00:09:49,826 --> 00:09:51,026
Köszönöm.
77
00:09:52,195 --> 00:09:53,393
Nem kell.
78
00:09:56,592 --> 00:09:58,185
És sajnálom.
79
00:09:58,368 --> 00:10:01,326
Durvaságokat mondtam, mert félreértettem a helyzetet.
80
00:10:01,692 --> 00:10:02,963
Sajnálom.
81
00:10:04,816 --> 00:10:06,118
Nem tettél semmi rosszat.
82
00:10:07,377 --> 00:10:09,456
Igazad volt.
83
00:10:11,122 --> 00:10:14,437
Megbántottalak.
84
00:10:16,026 --> 00:10:17,161
Sajnálom.
85
00:10:19,549 --> 00:10:21,130
De Seung Mi.
86
00:10:24,638 --> 00:10:28,002
Tudom, hogy sok bonyolult dolog történt velem.
87
00:10:31,379 --> 00:10:34,568
És először nem is gondoltam arra, hogy ezek az események szégyenletesek lennének.
88
00:10:35,841 --> 00:10:36,769
De...
89
00:10:39,686 --> 00:10:41,586
úgy tűnik, nem így van.
90
00:10:44,773 --> 00:10:46,546
Az érzéseim továbbra is...
91
00:10:47,178 --> 00:10:48,291
Moo Ryong.
92
00:10:49,679 --> 00:10:51,784
Tudom, hogy mit érzel.
93
00:10:51,819 --> 00:10:53,548
Nem kell megmagyaráznod.
94
00:10:54,164 --> 00:10:55,936
Bemegyek.
95
00:11:01,598 --> 00:11:03,268
Kérlek, hadd mondjam végig.
96
00:11:05,766 --> 00:11:06,976
Én...
97
00:11:09,559 --> 00:11:11,913
nem akarom, hogy szenvedj.
98
00:11:13,726 --> 00:11:16,239
Eddig mindig így tettem...
99
00:11:18,431 --> 00:11:20,901
de egyre nehezebbnek tűnik.
100
00:11:23,453 --> 00:11:24,747
Ezért...
101
00:11:24,748 --> 00:11:26,303
Kérlek, hagyd abba!
102
00:11:28,099 --> 00:11:29,259
Jó éjszakát.
103
00:11:29,477 --> 00:11:30,531
Mi...
104
00:11:35,323 --> 00:11:36,764
szakítsunk!
105
00:11:44,579 --> 00:11:48,560
~Az irántad érzett szerelmem emlékei~
106
00:11:48,618 --> 00:11:54,059
~újra megjelentek előttem.~
107
00:11:54,363 --> 00:11:59,297
~Nincs bennem érzelem, nem tudok nevetni, ~
108
00:11:59,332 --> 00:12:04,793
~csak a könnyeim hullanak.~
109
00:12:06,462 --> 00:12:12,192
~Visszatérhetsz~
110
00:12:12,227 --> 00:12:17,555
~hozzám, aki szeret téged, ~
111
00:12:17,590 --> 00:12:22,887
~akkor majd alhatsz a karjaimban.~
112
00:12:22,922 --> 00:12:26,993
~Gyere vissza hozzám!~
113
00:12:26,994 --> 00:12:32,862
~Visszatérhetsz~
114
00:12:32,863 --> 00:12:37,968
~hozzám, aki szeret téged, ~
115
00:12:38,172 --> 00:12:43,334
~akkor majd alhatsz a karjaimban.~
116
00:12:43,369 --> 00:12:48,606
~Gyere vissza hozzám!~
117
00:12:52,275 --> 00:12:53,560
Megjöttem.
118
00:13:01,129 --> 00:13:03,080
Mi ez a doboz a kezedben?
119
00:13:03,701 --> 00:13:04,784
Hozd ide!
120
00:13:24,643 --> 00:13:25,712
Hová mész?
121
00:13:26,519 --> 00:13:27,797
Ülj le!
122
00:13:32,784 --> 00:13:36,425
Akkor is, ha a nővéred lakására mentél, felhívhattál volna.
123
00:13:37,733 --> 00:13:41,145
Ha legközelebb ilyet csinálsz, akkor nagy bajban leszel.
124
00:13:42,103 --> 00:13:43,006
Érted?
125
00:13:43,473 --> 00:13:46,352
Igen. Bocsánat, elnök.
126
00:13:51,472 --> 00:13:53,912
Miért álldogálsz ott? Ülj le!
127
00:14:06,377 --> 00:14:07,309
Én...
128
00:14:09,248 --> 00:14:11,184
sajnálom.
129
00:14:12,313 --> 00:14:14,103
Olyan sok mindent félreértettem.
130
00:14:14,178 --> 00:14:15,407
Elég.
131
00:14:16,788 --> 00:14:19,849
Megint ostobaságot beszélsz.
132
00:14:28,165 --> 00:14:29,153
Itt vagy?
133
00:14:29,968 --> 00:14:31,000
Sunbae.
134
00:14:32,756 --> 00:14:34,125
Mit keresel itt?
135
00:14:36,000 --> 00:14:38,003
Miről beszélsz?
136
00:14:38,413 --> 00:14:41,010
Miért nem lehet Yoo doktor a házunkban?
137
00:14:41,978 --> 00:14:44,369
Ebédre hívtam.
138
00:14:50,703 --> 00:14:52,824
Közel van már a dátum.
139
00:14:53,820 --> 00:14:57,784
Az esküvő előkészületei jól mennek?
140
00:14:58,680 --> 00:15:02,735
– Ez...
– Igen, jól haladnak.
141
00:15:03,458 --> 00:15:04,682
Akkor jó.
142
00:15:05,713 --> 00:15:08,866
Most... menjünk enni.
143
00:15:18,007 --> 00:15:18,974
Sunbae.
144
00:15:20,974 --> 00:15:22,360
Beszéljünk.
145
00:15:34,026 --> 00:15:35,338
Sajnálom, sunbae.
146
00:15:38,826 --> 00:15:42,569
Nem, tegnap hibáztam.
147
00:15:42,898 --> 00:15:44,538
Én sajnálom.
148
00:15:44,894 --> 00:15:46,493
Nem, sunbae.
149
00:15:49,211 --> 00:15:50,321
Yoo Hee.
150
00:15:53,558 --> 00:15:56,947
Nem gondolod, hogy ez túl elhamarkodott?
151
00:15:58,931 --> 00:15:59,916
Nos...
152
00:15:59,917 --> 00:16:02,229
Az emberek hajlamosak hibákat elkövetelni.
153
00:16:02,848 --> 00:16:06,604
Természetesen nagyon boldogtalan vagyok.
154
00:16:06,747 --> 00:16:08,426
De ha így viselkedsz,
155
00:16:09,816 --> 00:16:12,522
az azért lehet, mert nem bántam veled elég jól.
156
00:16:12,573 --> 00:16:16,675
Nem, nem a te hibád.
157
00:16:19,210 --> 00:16:20,914
Csak én...
158
00:16:23,009 --> 00:16:27,955
Mellettem vagy, mégis folyton valaki másra gondoltam.
159
00:16:30,439 --> 00:16:33,348
És mégis csak téged láttalak.
160
00:16:33,905 --> 00:16:35,717
Ez nem helyes.
161
00:16:42,293 --> 00:16:43,718
Sajnálom.
162
00:16:45,907 --> 00:16:46,989
Rendben.
163
00:16:49,426 --> 00:16:53,554
Ha ez tényleg így van, elfogadom.
164
00:16:53,555 --> 00:16:58,104
De még van egy kis időnk.
165
00:16:59,703 --> 00:17:01,839
Nemsokára összeházasodunk.
166
00:17:02,915 --> 00:17:05,532
Azzal nem oldunk meg semmit, ha azt mondjuk, hogy szakítunk.
167
00:17:06,959 --> 00:17:09,561
Ami az elnököt illeti, megmondom neki.
168
00:17:09,788 --> 00:17:10,664
Nem.
169
00:17:11,576 --> 00:17:13,658
Ne. Én...
170
00:17:15,671 --> 00:17:17,354
Én fogom elmondani.
171
00:17:18,237 --> 00:17:19,465
Te akarod?
172
00:17:20,367 --> 00:17:22,253
Nem, nekem...
173
00:17:22,254 --> 00:17:26,846
Nem. Majd én. Én mondom el.
174
00:17:33,065 --> 00:17:34,927
Elnézést, de most megyek.
175
00:17:34,928 --> 00:17:35,969
Yoo Hee.
176
00:17:37,357 --> 00:17:39,104
Nem hiszem, hogy vége van.
177
00:17:39,105 --> 00:17:43,217
Én... nem adom fel.
178
00:17:43,625 --> 00:17:45,493
Nem engedlek el.
179
00:17:50,226 --> 00:17:51,990
Várni fogok.
180
00:17:54,024 --> 00:17:55,666
Tudom, hogy visszajössz hozzám.
181
00:17:57,826 --> 00:17:59,570
Addig várok rád.
182
00:18:19,706 --> 00:18:20,842
Johnny!
183
00:18:27,826 --> 00:18:28,730
Johnny!
184
00:18:31,054 --> 00:18:32,702
Gyere vissza velem New Yorkba.
185
00:18:33,551 --> 00:18:34,829
Mindenki vár rád.
186
00:18:34,830 --> 00:18:37,688
Már mondtam. Nem tudok. Több időt kell adnod.
187
00:18:37,689 --> 00:18:39,496
New York-ban káosz van.
188
00:18:39,718 --> 00:18:43,045
Szükségem van rád. Kérlek.
189
00:18:43,187 --> 00:18:44,633
Ne csináld ezt.
190
00:18:44,715 --> 00:18:47,544
Még nincs itt az ideje, most nem tudok elmenni.
191
00:18:47,915 --> 00:18:49,681
Johnny, kérlek.
192
00:18:52,726 --> 00:18:53,889
Hé!!
193
00:18:54,150 --> 00:18:55,985
Engedd el a kezét!
194
00:19:00,607 --> 00:19:04,313
Johnny azt mondta, nem mehet, igaz?
195
00:19:07,682 --> 00:19:08,767
Elmegyek.
196
00:19:10,461 --> 00:19:11,769
New York-ban várlak, oké?
197
00:19:11,770 --> 00:19:14,141
Hé! Állj meg!
198
00:20:03,722 --> 00:20:07,002
Haszontalan bolond vagy.
199
00:20:08,256 --> 00:20:11,357
Nem tudsz megszabadulni egy ilyen alaktól?
200
00:20:12,789 --> 00:20:14,340
Sajnálom.
201
00:20:15,606 --> 00:20:17,054
Mit szándékozol tenni?
202
00:20:18,292 --> 00:20:21,166
Feladod Yoo Hee-t?
203
00:20:22,759 --> 00:20:25,878
Nem. Hogy tudnám?
204
00:20:27,012 --> 00:20:30,375
Miért? A kórház miatt?
205
00:20:33,880 --> 00:20:35,882
Yoo Hee miatt is.
206
00:20:36,529 --> 00:20:40,650
Mivel Yoo Hee-ről van szó, semmiképp se adhatom fel.
207
00:20:40,885 --> 00:20:42,302
Mi?
208
00:20:44,704 --> 00:20:45,774
Elnök.
209
00:20:48,200 --> 00:20:49,673
Kérem önt,
210
00:20:50,970 --> 00:20:52,247
segítsen nekem.
211
00:21:09,826 --> 00:21:10,813
Halló.
212
00:21:11,658 --> 00:21:12,674
Ó, Yoo Hee?
213
00:21:12,675 --> 00:21:14,706
Figyelj! Azonnal gyere ide!
214
00:21:14,707 --> 00:21:17,201
Miért? Történt valami?
215
00:21:18,826 --> 00:21:19,650
Mi?
216
00:21:21,173 --> 00:21:25,442
Igen, rendben, nemsokára ott leszek.
Ne mozdulj, várj meg ott!
217
00:22:23,826 --> 00:22:26,981
Milyen? Meghatódtál, ugye?
218
00:22:29,826 --> 00:22:33,223
A férfi dolga ilyeneket csinálni a barátnőjének.
219
00:22:34,326 --> 00:22:35,280
Miért?
220
00:22:36,033 --> 00:22:38,091
Akkor most nem vagy boldog?
221
00:22:38,957 --> 00:22:42,799
Egy nő nem tehet meg ilyeneket egy férfinek?
222
00:22:44,751 --> 00:22:45,807
Dehogynem.
223
00:22:48,733 --> 00:22:52,600
Hálás vagyok. Nagyon hálás vagyok.
224
00:22:55,110 --> 00:22:57,590
Ó, ne gyere ide, állj meg ott!
225
00:23:00,629 --> 00:23:02,134
Oda fogok menni.
226
00:23:03,483 --> 00:23:05,035
Odamegyek.
227
00:23:30,351 --> 00:23:36,849
Ezt a tortát én készítettem, és közben rád gondoltam.
228
00:24:16,826 --> 00:24:19,054
Ez a világ tényleg furcsa.
229
00:24:19,847 --> 00:24:22,558
A boszorkány Yoo Hee randizik.
230
00:24:22,720 --> 00:24:25,329
És a szexi Park Hee Jung a pálya szélén üldögél.
231
00:24:27,772 --> 00:24:29,503
– Köszönöm.
– Igen, köszönöm.
232
00:24:30,135 --> 00:24:31,728
Én megyek!
233
00:24:32,131 --> 00:24:32,752
Ah, kölyök!
234
00:24:33,208 --> 00:24:35,341
Az üzletben sokan vannak. Hová mész?
235
00:24:36,378 --> 00:24:40,061
A... kórházba! A babát meg kell vizsgálni.
236
00:24:40,866 --> 00:24:43,338
Nem Song Hwa-val mész?
237
00:24:43,365 --> 00:24:47,060
Song Hwa? Együtt kellene mennünk.
Miért nincs még itt, anyuka?
238
00:24:47,319 --> 00:24:51,363
Ez a haszontalan gyerek! Valószínűleg bajt okozott valahol.
239
00:24:56,997 --> 00:24:59,916
Mi az? Chae Song Hwa miatt jöttek?
240
00:25:00,108 --> 00:25:03,621
Chae Song Hwa? Nem, Chae Moo Ryong miatt.
241
00:25:03,895 --> 00:25:07,622
Nem Song Hwa miatt, hanem Moo Ryong... Chae Moo Ryong?
242
00:25:07,826 --> 00:25:10,342
Mi van a mi Moo Ryong-unkkal?
243
00:25:10,926 --> 00:25:14,926
Ah, Moo Ryong azt javasolta, hogy egyenek jjajangmyunt?
244
00:25:15,735 --> 00:25:17,457
Micsoda vicc!
245
00:25:18,520 --> 00:25:19,935
Mi...
246
00:25:28,026 --> 00:25:30,334
Mi ez? Mi történik itt?
247
00:25:32,606 --> 00:25:34,528
Maga Chae Moo Ryong?
248
00:25:34,549 --> 00:25:37,586
Nem, ő Chae Moo Ryong.
249
00:25:38,226 --> 00:25:39,833
Mi a baj?
250
00:25:39,848 --> 00:25:43,882
Ismeri Ma Yoo Hee apját, Ma Chum Pyo elnököt, ugye?
251
00:25:44,449 --> 00:25:46,068
Igen. És?
252
00:25:46,644 --> 00:25:49,323
Megparancsolta, hogy kicsit leckéztessük meg.
253
00:25:49,674 --> 00:25:52,114
Akkor... kezdjük el!
254
00:25:53,026 --> 00:25:54,005
Fiúk!
255
00:26:01,603 --> 00:26:03,111
Mit csinálnak?
256
00:26:05,528 --> 00:26:07,245
Mind halottak vagytok!
257
00:26:13,693 --> 00:26:14,890
Song Hwa!
258
00:26:20,083 --> 00:26:22,667
Song Hwa! Szemetek!
259
00:26:30,226 --> 00:26:31,327
Édesem!
260
00:26:33,291 --> 00:26:34,715
– A gyerek!
– Drágám!
261
00:26:36,636 --> 00:26:37,533
Minden rendben?
262
00:26:38,389 --> 00:26:39,419
A hasam.
263
00:26:40,526 --> 00:26:42,278
A hasad? A hasad?
264
00:26:42,613 --> 00:26:43,854
A hasam!
265
00:26:44,261 --> 00:26:46,580
Fáj? Mit csináljunk?
266
00:27:06,026 --> 00:27:08,756
Elnézést, a gyerek jól van?
267
00:27:08,757 --> 00:27:11,751
A baba jól van a hasában?
268
00:27:11,752 --> 00:27:16,063
Igen. Nincsenek nagyobb sérülések, csak enyhe zúzódás a hasán.
269
00:27:17,717 --> 00:27:20,028
De babát említett?
270
00:27:20,995 --> 00:27:23,068
A beteg nem terhes.
271
00:27:26,972 --> 00:27:29,492
Mi? Nem terhes?
272
00:27:37,074 --> 00:27:39,205
Terhes? Terhes vagy?
273
00:27:39,240 --> 00:27:40,750
Halott vagy!
274
00:27:45,826 --> 00:27:47,381
Song Hwa.
275
00:27:47,416 --> 00:27:50,782
Miért csináltad? Miért hazudtál nekünk?
276
00:27:50,848 --> 00:27:55,094
Pontosan. Miért csináltad ezt?
Hogy lehet azzal hazudni, hogy gyermeket vársz?
277
00:27:56,193 --> 00:28:01,317
Hogy maradhattam Song Hwa-val, ha nem mondom azt, hogy terhes vagyok?
278
00:28:06,598 --> 00:28:10,118
Tudod, mit érzek irántad, drágám.
279
00:28:15,667 --> 00:28:19,583
Anyuka, apuka, sajnálom.
280
00:28:19,793 --> 00:28:21,756
Te! Te!
281
00:28:21,789 --> 00:28:23,077
Édesem!
282
00:28:23,543 --> 00:28:27,687
Hogy van a gyomrod? Rendben van?
283
00:28:27,713 --> 00:28:29,802
Nem, még mindig fáj.
284
00:28:29,803 --> 00:28:32,230
Minden kék-zöld. Akarja látni?
285
00:28:56,617 --> 00:28:57,803
Igen, Yoo Hee?
286
00:28:59,797 --> 00:29:01,068
Ma?
287
00:29:02,585 --> 00:29:04,372
Ma nem tudok.
288
00:29:04,469 --> 00:29:06,833
Miért? Elutasítasz engem?
289
00:29:07,766 --> 00:29:08,818
Nem.
290
00:29:09,217 --> 00:29:12,713
Nem az. Csak itthon valami közbejött.
291
00:29:13,685 --> 00:29:16,190
Mi történhet otthon? Felejtsd el! Leteszem.
292
00:29:18,305 --> 00:29:19,395
Halló?
293
00:29:27,381 --> 00:29:30,126
Sajnálom. Találkozzunk holnap. Holnap.
294
00:29:30,388 --> 00:29:31,460
Yoo Joon Ha vagyok.
295
00:29:35,735 --> 00:29:36,470
Igen?
296
00:29:37,078 --> 00:29:40,155
Az elnök szándéka egyértelmű volt számodra, ugye?
297
00:29:41,540 --> 00:29:44,216
Igen, nagyon egyértelmű volt.
298
00:29:45,026 --> 00:29:47,584
Nem gondoltam, hogy ilyen gyerekes vagy.
299
00:29:49,284 --> 00:29:53,912
Ha veszélyben érzi a lánya biztonságát, talán sokkal rosszabbat is tenne.
300
00:29:57,926 --> 00:30:00,189
Tényleg azt hiszed, hogy Yoo Hee így boldog lesz?
301
00:30:01,160 --> 00:30:02,874
Hagyd békén Yoo Hee-t!
302
00:30:03,414 --> 00:30:05,173
Csak akkor leszel képes megérteni, hová tartozol.
303
00:30:07,966 --> 00:30:09,907
Nincs más választásom.
304
00:30:13,944 --> 00:30:17,716
Soha nem adom fel Yoo Hee-t.
305
00:30:17,936 --> 00:30:20,101
Figyelj! Chae Moo Ryong!
306
00:30:20,102 --> 00:30:21,492
Éppen ezért
307
00:30:22,342 --> 00:30:23,418
azt a nőt
308
00:30:23,909 --> 00:30:26,010
meg fogom védeni.
309
00:30:43,591 --> 00:30:44,971
Igen, sunbae.
310
00:30:45,928 --> 00:30:49,908
Ó, találkozhatnánk most? Én a közelben vagyok.
311
00:30:50,971 --> 00:30:52,056
Most?
312
00:30:53,747 --> 00:30:56,584
Találkozóm van.
313
00:30:57,677 --> 00:30:59,313
Sajnálom, sunbae.
314
00:31:00,713 --> 00:31:01,451
Igen.
315
00:31:27,738 --> 00:31:29,054
Mi a baj?
316
00:31:29,423 --> 00:31:33,404
Nézze meg a gumit! Úgy látszik, leeresztett.
317
00:31:34,456 --> 00:31:36,264
Ó, tényleg? Köszönöm.
318
00:32:06,226 --> 00:32:07,741
Miért nem jön?
319
00:32:31,292 --> 00:32:32,428
Kapd el!
320
00:32:49,526 --> 00:32:50,491
Hé!!!
321
00:33:41,826 --> 00:33:42,802
Engedjen el!
322
00:33:50,820 --> 00:33:51,320
Engedjenek el!
323
00:33:56,576 --> 00:33:58,243
Sunbae! Sunbae!
324
00:33:58,375 --> 00:33:59,299
Yoo Hee!
325
00:33:59,757 --> 00:34:00,552
Sunbae!
326
00:34:00,652 --> 00:34:01,596
Maradj nyugton!
327
00:34:02,964 --> 00:34:03,886
Yoo Hee!
328
00:35:05,096 --> 00:35:05,825
Halló!
329
00:35:05,907 --> 00:35:07,257
Yoo Joon Ha.
330
00:35:07,417 --> 00:35:09,290
Valami történt! Yoo Hee-t elrabolták.
331
00:35:09,291 --> 00:35:10,359
És akkor mi van?
332
00:35:13,628 --> 00:35:15,048
Hogyan akarod megmenteni?
333
00:35:16,479 --> 00:35:18,008
Nem azt mondtad, hogy megvéded őt?
334
00:35:18,860 --> 00:35:20,083
Nem ezt mondtad?
335
00:35:21,060 --> 00:35:24,068
Most... ez nem a megfelelő idő, hogy erről beszéljünk!
336
00:35:28,226 --> 00:35:29,396
Lehet, hogy...
337
00:35:30,853 --> 00:35:33,942
Igen. Az elnök tette.
338
00:35:34,804 --> 00:35:36,575
Mit csinálsz? Akárhogy is...
339
00:35:36,576 --> 00:35:37,932
Figyelmeztettelek.
340
00:35:39,012 --> 00:35:40,741
Hé, akárhogy is, nem teheted...
341
00:35:40,742 --> 00:35:42,053
Chae Moo Ryong.
342
00:35:43,194 --> 00:35:46,549
Az elnök nem feltétlenül utasítja el a kapcsolatotokat.
343
00:35:48,731 --> 00:35:51,075
Engem nem igazán szeret.
344
00:35:51,694 --> 00:35:56,379
De becsukja a szemét.
345
00:36:00,460 --> 00:36:01,590
Kérlek.
346
00:36:03,026 --> 00:36:04,606
Add fel Yoo Hee-t.
347
00:36:06,068 --> 00:36:07,932
Én boldoggá teszem őt.
348
00:36:11,361 --> 00:36:12,852
Meg tudod tenni, ugye?
349
00:37:07,533 --> 00:37:08,519
Igen, elnök?
350
00:37:08,977 --> 00:37:11,106
Yoo Hee nem veszi fel a telefonját.
351
00:37:11,385 --> 00:37:13,055
Veled van?
352
00:37:15,463 --> 00:37:18,339
Igen, velem van.
353
00:37:19,303 --> 00:37:20,709
Hívjam a telefonhoz?
354
00:37:20,826 --> 00:37:22,589
Nem, nem kell.
355
00:37:45,565 --> 00:37:46,942
Menjünk enni!
356
00:38:33,726 --> 00:38:34,672
Yoo Hee!
357
00:38:35,233 --> 00:38:36,289
Sunbae.
358
00:38:41,488 --> 00:38:43,657
Jól vagy? Ez sokkolt, ugye?
359
00:38:45,826 --> 00:38:47,803
Mi történt?
360
00:38:52,264 --> 00:38:53,795
Menjünk innen.
361
00:39:16,496 --> 00:39:18,099
Vedd be, hogy megnyugodj.
362
00:39:18,704 --> 00:39:20,563
Ez segíteni fog.
363
00:39:40,498 --> 00:39:41,823
Köszönöm, sunbae.
364
00:39:43,192 --> 00:39:46,711
És... sajnálom.
365
00:39:47,868 --> 00:39:48,665
Nem.
366
00:39:49,425 --> 00:39:53,346
Én sajnálom, hogy nem találtalak meg korábban.
367
00:39:54,148 --> 00:39:55,248
Nem.
368
00:40:00,420 --> 00:40:01,404
Pihenj egy kicsit.
369
00:40:23,429 --> 00:40:25,230
Igen, Yoo Joon Ha vagyok.
370
00:40:26,369 --> 00:40:27,742
Jól dolgoztak.
371
00:40:28,655 --> 00:40:32,751
Milyen nő volt ez? Olyan jól küzdött. Az embereimnek kicsit keményebben kellett dolgozniuk.
372
00:40:33,934 --> 00:40:35,461
Vissza fogom fizetni.
373
00:40:35,707 --> 00:40:39,374
A pénz már a számlán van. Ellenőrizze!
374
00:40:56,091 --> 00:40:58,876
Szóval szakítani akarsz Mi Kyung-gal?
375
00:41:00,277 --> 00:41:02,420
Nem, ez nem így van.
376
00:41:02,707 --> 00:41:04,921
Teljesen őrült vagyok.
377
00:41:06,925 --> 00:41:10,266
De tényleg megértem, mit érezhet.
378
00:41:11,826 --> 00:41:13,908
Mi késztette őt erre?
379
00:41:14,412 --> 00:41:16,752
Az, hogy nagyon szeret téged.
380
00:41:18,698 --> 00:41:21,825
Jól van, ne beszéljünk többet Mi Kyungról.
381
00:41:23,049 --> 00:41:26,032
Ma nagyon bosszús vagyok.
382
00:41:26,645 --> 00:41:33,035
Nemrég egy gengsztercsapat összetörte a boltot.
383
00:41:33,937 --> 00:41:35,035
Miért?
384
00:41:36,166 --> 00:41:37,955
Ismered Ma Yoo Hee-t, ugye?
385
00:41:38,489 --> 00:41:40,900
Úgy néz ki, miatta történt.
386
00:41:41,312 --> 00:41:43,884
Az apja küldte ezeket az embereket.
387
00:41:44,351 --> 00:41:46,300
Mit csinált rosszul a testvérem?
388
00:41:46,759 --> 00:41:49,780
Házvezetőnek lenni ilyen hatalmas bűn?
389
00:42:15,966 --> 00:42:18,112
Édesem! Jól vagy?
390
00:42:18,589 --> 00:42:19,586
Jól vagyok.
391
00:42:19,604 --> 00:42:22,560
Anya, mi történt? Minden rendben?
392
00:42:25,404 --> 00:42:29,169
Te! Mi történt itt?
393
00:42:31,875 --> 00:42:36,022
Te... tényleg történt valami közted és a róka között?
394
00:42:38,115 --> 00:42:39,084
Nem.
395
00:42:39,272 --> 00:42:43,084
Ha nincs semmi, akkor miért lett romhalmaz az üzletünk?
396
00:42:44,375 --> 00:42:47,517
Nem vagy hajlandó elvenni Seung Mi-t.
397
00:42:47,721 --> 00:42:50,157
A róka miatt, ugye?
398
00:42:51,782 --> 00:42:56,535
Várj édesem! Nem tehetek semmit. Te nyavalyás!
399
00:42:57,245 --> 00:42:58,344
Ne tarts vissza!
400
00:42:59,448 --> 00:43:00,857
Megjöttem.
401
00:43:22,161 --> 00:43:24,315
Anya, hová ment Mi Kyung?
402
00:43:25,084 --> 00:43:26,571
Nincs a szobában?
403
00:43:27,359 --> 00:43:28,643
Nincs ott.
404
00:43:29,475 --> 00:43:30,603
Elszökött itthonról?
405
00:43:31,032 --> 00:43:32,156
Mi?
406
00:43:32,442 --> 00:43:34,615
Hová máshová mehetett?
407
00:43:34,826 --> 00:43:36,006
Drágám!
408
00:43:37,730 --> 00:43:39,687
Hol voltál már megint?
409
00:43:39,954 --> 00:43:41,303
A gyógyszertárban.
410
00:43:41,304 --> 00:43:43,320
Fáj a hasam, ezért vettem néhány tapaszt.
411
00:43:44,199 --> 00:43:47,671
Persze. Hová máshová mehetnél?
412
00:43:49,525 --> 00:43:50,648
Drágám.
413
00:43:52,849 --> 00:43:54,112
Sajnálom.
414
00:43:56,047 --> 00:43:59,825
Anyuka, apuka, ezentúl jobban fogok viselkedni.
415
00:43:59,826 --> 00:44:02,475
Kérem, bízzanak bennem csak még egyszer!
416
00:44:04,163 --> 00:44:07,042
Persze! Mindenképp bízunk benned.
417
00:44:08,195 --> 00:44:11,074
Jó. Akkor mit szeretnél csinálni?
418
00:44:15,353 --> 00:44:16,362
Hát...
419
00:44:19,188 --> 00:44:20,681
Akkor megyek!
420
00:44:22,115 --> 00:44:24,043
Jó, légy óvatos!
421
00:44:46,212 --> 00:44:47,377
"Házvezető"
422
00:45:01,904 --> 00:45:06,292
A hívott szám...
423
00:45:11,434 --> 00:45:13,361
– Most megyek.
– Jól van, keményen dolgoztál.
424
00:45:19,645 --> 00:45:21,199
Miért nem veszed fel a telefont?
425
00:45:21,893 --> 00:45:23,174
Történt valami?
426
00:45:24,772 --> 00:45:27,118
Nem, nem történt semmi.
427
00:45:27,353 --> 00:45:28,661
Akkor mi van?
428
00:45:31,671 --> 00:45:34,945
A szerelmed elmúlt?
429
00:45:35,834 --> 00:45:37,282
Nem akarsz látni engem?
430
00:45:42,053 --> 00:45:45,161
Akkor... ezentúl nem találkozunk?
431
00:45:47,391 --> 00:45:48,314
Igen.
432
00:45:49,371 --> 00:45:50,786
Ne találkozzunk.
433
00:45:54,012 --> 00:45:55,336
Sokat gondolkodtam.
434
00:45:57,410 --> 00:45:58,973
Mi nem lehetünk együtt.
435
00:46:00,836 --> 00:46:01,676
Figyelj!
436
00:46:01,918 --> 00:46:06,517
Őszintén szólva, nem vagy az esetem. Te erős üzletasszony vagy.
437
00:46:07,704 --> 00:46:09,468
Számomra ez nagyon nehéz.
438
00:46:10,182 --> 00:46:11,389
Nem tudom kezelni.
439
00:46:12,715 --> 00:46:14,168
Mi bajod van?
440
00:46:14,600 --> 00:46:16,825
Valami történt, igaz?
441
00:46:17,556 --> 00:46:20,863
Nem, nem történt semmi.
442
00:46:22,825 --> 00:46:23,810
Yoo Hee.
443
00:46:25,380 --> 00:46:29,440
Olyan okos nő vagy, nem érted a helyzetet?
444
00:46:31,940 --> 00:46:36,200
Csak teher vagy számomra.
445
00:46:38,792 --> 00:46:40,464
Nem szeretem az ilyen nőket.
446
00:46:45,411 --> 00:46:48,968
Minden jót. Ne keress többet.
447
00:47:04,608 --> 00:47:05,723
Várj, Chae Moo Ryong!
448
00:47:42,025 --> 00:47:45,564
Elnézést, a séf a konyhában van?
449
00:47:45,664 --> 00:47:46,829
Várjon egy percet!
450
00:48:21,268 --> 00:48:22,148
Várj!
451
00:48:26,325 --> 00:48:27,372
Történt valami?
452
00:48:27,643 --> 00:48:28,758
Moo Ryong-ot
453
00:48:30,521 --> 00:48:32,246
kérlek, hagyd el!
454
00:48:33,921 --> 00:48:34,743
Figyelj!
455
00:48:34,881 --> 00:48:38,012
Szerinted Moo Ryong illik hozzád?
456
00:48:40,088 --> 00:48:41,618
Hát persze.
457
00:48:42,192 --> 00:48:45,314
Segíthet kipótolni azt, ami neked nincs.
458
00:48:47,197 --> 00:48:50,978
De ez apránként elpusztítja Moo Ryong-ot.
459
00:48:53,457 --> 00:48:57,313
Nem vagy túlságosan mohó, hogy nem akarod elengedni?
460
00:48:59,368 --> 00:49:00,410
Mi az?
461
00:49:01,328 --> 00:49:03,355
Azt akarod mondani, hogy szereted?
462
00:49:03,879 --> 00:49:04,793
Figyelj!
463
00:49:04,893 --> 00:49:08,947
Gengsztereket küldeni azért, hogy bajt
okoznak és megfenyegessenek másokat...
464
00:49:09,586 --> 00:49:11,616
Ezt teszed, amikor szeretsz valakit?
465
00:49:11,751 --> 00:49:12,748
Mi van?
466
00:49:13,259 --> 00:49:16,131
Miért? Nem tudtad?
467
00:49:17,682 --> 00:49:21,613
Az apád, Ma elnök, romhalmazt csinált a Moo Ryong étteremből.
468
00:49:21,826 --> 00:49:23,427
Tényleg nem tudtad?
469
00:49:36,267 --> 00:49:37,529
Add fel!
470
00:49:38,275 --> 00:49:39,814
Moo Ryong az enyém!
471
00:49:56,826 --> 00:49:57,665
Moo Ryong.
472
00:50:00,926 --> 00:50:01,911
Séf!
473
00:50:02,616 --> 00:50:03,735
Mit csinálsz itt?
474
00:50:04,972 --> 00:50:06,640
Lustálkodsz?
475
00:50:07,708 --> 00:50:09,272
Nagyon lelkes vagy.
476
00:50:10,011 --> 00:50:13,136
Igen, ma lazítottam egy kicsit.
477
00:50:14,234 --> 00:50:15,797
Te is akarsz?
478
00:50:18,528 --> 00:50:20,013
Soju, oké?
479
00:50:21,423 --> 00:50:22,836
Te vagy a legjobb, séf!
480
00:50:36,200 --> 00:50:38,735
Miért tetted ezt? Miért?
481
00:50:40,262 --> 00:50:44,391
Minden szülő ugyanezt gondolja.
482
00:50:46,509 --> 00:50:51,424
Nem akarlak egy ilyen embernek odaadni.
483
00:50:53,364 --> 00:50:54,681
És én...
484
00:50:55,926 --> 00:50:58,168
nem is kedvelem Yoo doktort.
485
00:50:59,817 --> 00:51:04,733
De mivel szeretitek egymást,
486
00:51:08,149 --> 00:51:14,811
sok boldogságot kívánok neked.
487
00:51:34,505 --> 00:51:35,481
Séf.
488
00:51:38,554 --> 00:51:43,645
Ahelyett, hogy szakács lennék, orvosnak kellene lennem.
489
00:51:45,826 --> 00:51:47,374
Ha orvos lennék...
490
00:51:50,071 --> 00:51:51,926
minden rendben lenne?
491
00:51:53,148 --> 00:51:54,318
Moo Ryong.
492
00:51:56,379 --> 00:51:57,325
Igen?
493
00:51:59,246 --> 00:52:00,222
Mi a baj?
494
00:52:05,115 --> 00:52:06,567
Nincs nagy baj.
495
00:52:10,466 --> 00:52:14,279
Csak panaszkodom, mert néha nehéz a főzés.
496
00:52:18,114 --> 00:52:19,040
Moo Ryong.
497
00:52:20,435 --> 00:52:22,280
Ez Yoo Hee miatt van?
498
00:52:23,653 --> 00:52:24,809
Nem.
499
00:52:26,832 --> 00:52:27,890
Igyunk!
500
00:53:35,271 --> 00:53:36,887
Yoo Hee! Yoo Hee!
501
00:53:37,983 --> 00:53:40,167
Yoo Hee! Yoo Hee!
502
00:53:42,553 --> 00:53:45,377
Yoo Hee! Yoo Hee!
503
00:54:49,092 --> 00:54:50,094
Yoo Hee...
504
00:54:52,017 --> 00:54:53,047
Sunbae!
505
00:54:58,863 --> 00:55:00,425
Jobban érzed magad?
506
00:55:01,252 --> 00:55:02,139
Igen.
507
00:55:03,606 --> 00:55:05,068
Köszönöm, sunbae.
508
00:55:12,112 --> 00:55:13,580
Nagyon aggódtam.
509
00:55:25,234 --> 00:55:26,645
Ne légy beteg.
510
00:55:28,049 --> 00:55:29,955
Nem szeretném, ha beteg lennél.
511
00:55:31,212 --> 00:55:32,372
Ne légy beteg.
512
00:55:52,916 --> 00:55:54,165
Mit szólsz ehhez?
513
00:57:53,690 --> 00:57:58,959
1, 2, 3, 4... 1, 2...
514
00:58:07,360 --> 00:58:08,633
Mit csinálsz?
515
00:58:13,726 --> 00:58:14,823
Hé!
516
00:58:18,744 --> 00:58:19,865
Park Hee Jung!
517
00:58:20,492 --> 00:58:21,503
Igen, főnök?
518
00:58:21,680 --> 00:58:23,675
Mikor lesz a holnapi találkozó a Calon Car igazgatójával, Kim Bum Ju-val?
519
00:58:23,775 --> 00:58:25,421
A következő hétre halasztottad?
520
00:58:26,286 --> 00:58:32,957
Főnök, ezen a héten esküvőd lesz.
Nem halasztottad el a jövő hétre?
521
00:58:33,777 --> 00:58:34,749
Jól van..
522
00:58:36,149 --> 00:58:38,082
Elnézést.
[Jang ex-igazgató lánya]
523
00:58:41,090 --> 00:58:44,099
Mennyire ismeri Yoo Joon Ha-t?
524
00:58:46,047 --> 00:58:48,155
Mit szeretne tudni?
525
00:58:48,674 --> 00:58:50,428
Nincs semmi, amit tudni szeretnék.
526
00:58:50,570 --> 00:58:52,525
Valójában azért jöttem, hogy elmondjak valamit.
527
00:58:52,702 --> 00:58:55,918
Úgy látszik, nem ismeri Yoo Joon Ha-t.
528
00:58:58,223 --> 00:59:01,886
Felejtse el. Nem akarok időt vesztegetni ilyesmire.
529
00:59:01,972 --> 00:59:03,120
Kérem, távozzon!
530
00:59:03,215 --> 00:59:06,710
Önt sötétben tartják.
531
00:59:07,200 --> 00:59:09,767
Maga szerint azért akarja feleségül venni, mert szereti?
532
00:59:09,918 --> 00:59:10,914
Figyeljen!
533
00:59:10,915 --> 00:59:12,895
Ez a maga családi háttere miatt van.
534
00:59:12,896 --> 00:59:14,361
Azonnal tűnkön el!
535
00:59:15,332 --> 00:59:18,698
Nem akarja elhinni, igaz? Hát persze.
536
00:59:39,025 --> 00:59:41,782
"Az ingatlan helye: Szöul különleges körzet, Kang Seo Gu, Mokdong 486-9, Jung Ang Kórház"
537
00:59:44,542 --> 00:59:46,956
"tulajdonos: Ma Chum Pyo"
538
00:59:57,590 --> 01:00:02,847
Jang igazgató az apám.
Hallottam, hogy te rúgattad ki őt, ugye?
539
01:00:05,735 --> 01:00:07,816
Akkor feleségül veszed azt a nőt?
540
01:00:08,310 --> 01:00:11,078
Nem is szereted őt. Csak azért veszed el, hogy bosszút állj rajtunk?
541
01:00:11,079 --> 01:00:12,223
Szerelem?
542
01:00:13,644 --> 01:00:14,855
Mi az?
543
01:00:15,445 --> 01:00:16,816
Nem tudok róla semmit.
544
01:00:18,299 --> 01:00:19,688
Bolond vagy?
545
01:00:20,273 --> 01:00:24,599
– Hogy lehetsz ilyen? Hogy tud valaki...
– Ne izgasd fel megad!
546
01:00:24,960 --> 01:00:29,955
Én csak visszafizetem, amit te és az apád adtatok nekem. Mi a baj ezzel?
547
01:00:30,593 --> 01:00:35,877
Amit ti adtatok nekem, azzal tartoztam. Most visszafizetem.
548
01:00:35,921 --> 01:00:37,078
Joon Ha...
549
01:00:37,079 --> 01:00:40,159
Miért? Akarsz még valamit mondani?