1
00:00:02,428 --> 00:00:03,897
-=WITCH YYOO HEE=-
2
00:00:05,899 --> 00:00:07,906
13. rész
3
00:00:19,445 --> 00:00:21,809
Ezt... sajnálom.
4
00:00:23,950 --> 00:00:27,253
Nem tudom, elfogadhatom-e?
5
00:00:27,585 --> 00:00:29,621
Nem igazán tudom, mit kellene tennem.
6
00:00:37,617 --> 00:00:39,053
Fogadd csak el.
7
00:00:39,903 --> 00:00:41,052
Ha később is
8
00:00:41,908 --> 00:00:45,856
úgy érzed, hogy nem fogadhatod el, visszaadhatod.
9
00:00:45,935 --> 00:00:46,942
Rendben?
10
00:01:06,083 --> 00:01:07,868
Hogy érted?
11
00:01:09,512 --> 00:01:11,165
A házasságról beszélek.
12
00:01:16,566 --> 00:01:18,133
Hogy őszinte legyek,
13
00:01:18,852 --> 00:01:20,797
úgy érzem, hogy még nem lehet.
14
00:01:22,736 --> 00:01:24,751
Ó... erről beszélsz?
15
00:01:25,649 --> 00:01:29,077
– Ha ilyen a jelenlegi helyzeted, az még nem...
– Nem.
16
00:01:31,358 --> 00:01:33,209
Amit a helyzetemről mondtam,
17
00:01:35,245 --> 00:01:37,450
valójában ürügy volt.
18
00:01:39,605 --> 00:01:40,714
Seung Mi
19
00:01:46,020 --> 00:01:48,019
Én is nagyon kedvellek.
20
00:01:49,545 --> 00:01:50,835
Azonban...
21
00:01:56,050 --> 00:01:58,416
hogy össze akarok-e házasodni veled...
22
00:02:00,388 --> 00:02:02,433
tényleg nem tudom.
23
00:02:03,519 --> 00:02:04,773
Moo Ryong.
24
00:02:08,984 --> 00:02:10,225
Sajnálom.
25
00:02:18,185 --> 00:02:20,770
Talán túl nagy tehernek érzed.
26
00:02:21,831 --> 00:02:24,223
Nem számítottam rá, hogy idáig jutunk.
27
00:02:28,317 --> 00:02:30,058
Olyan ideges voltam.
28
00:02:30,921 --> 00:02:34,066
Mindezt miattad csináltam.
29
00:02:35,692 --> 00:02:38,760
Jól van, vedd úgy, hogy soha nem beszéltem házasságról.
30
00:02:38,833 --> 00:02:40,199
Seung Mi.
31
00:02:42,844 --> 00:02:44,128
Sajnálom.
32
00:02:44,161 --> 00:02:45,234
Semmi baj.
33
00:02:46,779 --> 00:02:49,908
Beszéljünk erről később. Ha végeztél, megyünk?
34
00:02:49,943 --> 00:02:51,156
Seung Mi.
35
00:03:03,861 --> 00:03:05,307
Jó, menjünk!
36
00:04:36,989 --> 00:04:38,754
Nagyon hiányzol.
37
00:04:43,254 --> 00:04:44,686
Nem bántam meg.
38
00:05:10,338 --> 00:05:12,724
Moo Ryong, akkor
39
00:05:15,140 --> 00:05:17,621
most mihez kezdesz?
40
00:05:20,660 --> 00:05:25,285
Anyám azt mondta: „megvan mind a 4 végtagod, miért kell aggódni?”.
41
00:05:25,476 --> 00:05:27,045
Másik munkát kell keresnem.
42
00:05:28,166 --> 00:05:29,693
Akkor...
43
00:05:30,371 --> 00:05:32,811
szeretnéd, ha segítenék valami jobb munkát keresni?
44
00:05:32,902 --> 00:05:34,760
Nem, nem kell.
45
00:05:35,261 --> 00:05:36,665
Én fogom elintézni.
46
00:05:38,308 --> 00:05:40,393
Már sok segítséget kaptam tőled.
47
00:05:41,623 --> 00:05:43,664
Mostantól nem foglak ezzel zavarni.
48
00:05:44,845 --> 00:05:45,945
Moo Ryong.
49
00:05:47,048 --> 00:05:48,548
Kérsz még egy italt?
50
00:05:48,982 --> 00:05:50,761
Nem. Már nem iszom.
51
00:05:51,797 --> 00:05:53,029
Várj egy kicsit!
52
00:05:57,037 --> 00:05:58,530
"Boszorkány Yoo Hee"
53
00:06:11,932 --> 00:06:14,493
Én vagyok.
54
00:06:16,697 --> 00:06:17,645
Figyelj!
55
00:06:18,456 --> 00:06:19,950
Nam Seung Mi vagyok.
56
00:06:22,719 --> 00:06:24,319
Valami baj van?
57
00:06:24,552 --> 00:06:25,567
Nincs.
58
00:06:26,052 --> 00:06:27,499
Majd újra hívom.
59
00:06:27,557 --> 00:06:29,054
Ma Yoo Hee.
60
00:06:29,852 --> 00:06:32,757
Remélem, nem fogod többet hívni.
61
00:06:33,239 --> 00:06:36,831
Nem szükséges tovább fenntartanotok a kapcsolatot.
62
00:06:37,895 --> 00:06:38,938
De...
63
00:06:39,245 --> 00:06:42,707
– azt hiszem, ez nem rád tartozik.
– De. Éppen hogy rám tartozik,
64
00:06:43,216 --> 00:06:45,388
ha egy másik nő felhívja a barátomat,
65
00:06:45,725 --> 00:06:47,655
őszintén szólva, egy kicsit kényelmetlen.
66
00:06:50,981 --> 00:06:52,100
Mi ketten
67
00:06:52,235 --> 00:06:54,020
hamarosan összeházasodunk.
68
00:06:57,201 --> 00:07:00,316
Moo Ryong is túl nagy tehernek érzi...
69
00:07:01,789 --> 00:07:03,213
Miért vagy ilyen?
70
00:07:04,956 --> 00:07:06,285
Csak arra gondolok,
71
00:07:07,238 --> 00:07:09,895
Ma Yoo Hee folyton zavar téged, szóval...
72
00:07:11,046 --> 00:07:11,999
Miért?
73
00:07:12,744 --> 00:07:14,327
Tévedek?
74
00:07:31,658 --> 00:07:32,774
Moo Ryong!
75
00:07:33,462 --> 00:07:34,669
Sajnálom.
76
00:07:34,986 --> 00:07:36,337
Én csak...
77
00:07:37,737 --> 00:07:41,054
Sajnálom. Kérlek, ne legyél ilyen.
Beszélgessünk, jó?
78
00:07:44,045 --> 00:07:45,509
Elmegyek.
79
00:07:46,022 --> 00:07:47,438
Hová mész?
80
00:07:48,063 --> 00:07:48,991
Miért?
81
00:07:49,391 --> 00:07:51,038
Megint ahhoz a nőhöz mész?
82
00:07:53,518 --> 00:07:55,737
Az miatt a nő miatt van az egész?
83
00:07:57,077 --> 00:08:00,292
Ezért vagy olyan hűvös velem, ugye?
84
00:08:03,938 --> 00:08:04,892
Miért?
85
00:08:06,345 --> 00:08:08,447
Az a nő kérte, hogy rendezd el velem a dolgokat?
86
00:08:09,858 --> 00:08:10,738
Seung Mi.
87
00:08:10,940 --> 00:08:11,909
Mondd el!
88
00:08:13,603 --> 00:08:15,215
Miért nem mondod el?
89
00:08:15,750 --> 00:08:17,518
Mondd, hogy nem így van!
90
00:08:18,399 --> 00:08:22,773
Mondd! Mondd! Miért nem mondod?
91
00:08:27,018 --> 00:08:28,973
Nagyon kegyetlen vagy.
92
00:08:32,100 --> 00:08:33,941
Te tényleg egy bunkó vagy!
93
00:08:38,780 --> 00:08:39,869
Igen.
94
00:08:42,229 --> 00:08:43,719
Bunkó vagyok.
95
00:08:45,728 --> 00:08:46,902
Igazad van.
96
00:08:50,517 --> 00:08:51,686
Te...
97
00:08:54,490 --> 00:08:56,072
te tényleg...
98
00:08:58,220 --> 00:08:59,383
Sajnálom.
99
00:09:01,578 --> 00:09:03,000
Ez túl sok.
100
00:09:06,793 --> 00:09:08,232
Ez túl sok!
101
00:09:49,448 --> 00:09:51,175
"Boszorkány Yoo Hee"
102
00:09:57,004 --> 00:09:58,649
"Boszorkány Yoo Hee"
"Törlés"
103
00:09:59,444 --> 00:10:00,347
"Törölve"
104
00:10:34,592 --> 00:10:36,043
Moo Ryong, gyere, kóstold meg!
105
00:10:47,958 --> 00:10:48,916
Én...
106
00:10:50,024 --> 00:10:52,220
Chae Moo Ryongról akarok beszélni.
107
00:10:54,031 --> 00:10:55,965
Átgondoltam.
108
00:10:57,003 --> 00:11:01,637
Aznap rátettem egy jegyzetet az ő jegyzetére.
109
00:11:04,644 --> 00:11:09,214
Moo Ryong ezért nem láthatta az információt.
110
00:11:13,628 --> 00:11:20,173
Ezért séf, nem adhatnál Moo Ryongnak még egy esélyt?
111
00:11:21,114 --> 00:11:22,094
Ma Ri.
112
00:11:22,948 --> 00:11:24,134
Ez...
113
00:11:24,910 --> 00:11:26,574
Moo Ryong hibája volt.
114
00:11:27,374 --> 00:11:29,838
Nem a te hibád.
115
00:11:30,019 --> 00:11:31,343
De...
116
00:11:31,350 --> 00:11:32,511
Hagyd abba!
117
00:11:33,785 --> 00:11:35,183
Már vége.
118
00:11:39,836 --> 00:11:41,320
Johnny.
119
00:11:43,949 --> 00:11:45,663
Miért van itt ilyen korán reggel?
120
00:11:48,753 --> 00:11:51,356
Nem magához jöttem.
121
00:11:53,891 --> 00:11:57,066
Johnny, magához. Hoztam egy ajándékot.
122
00:11:58,343 --> 00:11:59,951
Nem, én...
123
00:12:00,350 --> 00:12:04,887
Hé, nem kell félni tőlem. Jól van.
124
00:12:07,888 --> 00:12:13,856
Ó... tökéletes! Ez a mi páros pólónk, oké?
125
00:12:14,313 --> 00:12:16,056
Mit mond, ki kivel egy pár?
126
00:12:17,178 --> 00:12:21,656
Johnnyt maga nem érdekli. Ráadásul ő az enyém.
127
00:12:22,583 --> 00:12:26,057
Ó, istenem! Már megint kezdi!
128
00:12:26,260 --> 00:12:28,392
Azt mondtam, felejtsd el Johnnyt!
129
00:12:29,709 --> 00:12:32,713
Nézze, ezt pároknak szánták.
130
00:12:34,209 --> 00:12:35,591
Ezt nem!
131
00:12:35,908 --> 00:12:37,671
Mit nem értesz ezen?
132
00:12:38,342 --> 00:12:39,382
Stop!
133
00:12:40,583 --> 00:12:42,359
Ne csináljátok ezt!
134
00:12:42,786 --> 00:12:44,986
Van barátnőm.
135
00:12:45,982 --> 00:12:47,118
– Hol van?
– Ki az?
136
00:12:47,213 --> 00:12:48,392
New York-ban.
137
00:12:48,583 --> 00:12:51,027
Úgyhogy elég ebből!
138
00:12:58,056 --> 00:12:59,074
Séf!
139
00:12:59,308 --> 00:13:01,972
Johnny, hogy lehet ilyen?
140
00:13:16,731 --> 00:13:19,173
Nem is hívtál. Valami gond van?
141
00:13:20,352 --> 00:13:21,404
Hát...
142
00:13:22,204 --> 00:13:24,085
Valamit mondanom kell.
143
00:13:31,347 --> 00:13:34,630
Meghívsz egy ebédre?
144
00:14:20,726 --> 00:14:21,888
Séf.
145
00:14:24,314 --> 00:14:26,080
Miért vagy ilyen kedvetlen?
146
00:14:26,379 --> 00:14:27,304
Miért?
147
00:14:30,326 --> 00:14:32,564
Moo Ryong miatt?
148
00:14:38,079 --> 00:14:39,226
Seung Mi.
149
00:14:40,491 --> 00:14:42,092
Meg tudom érteni, hogy érzed magad.
150
00:14:42,266 --> 00:14:45,155
De Moo Ryongot
151
00:14:47,049 --> 00:14:49,194
nem fogom megkérni, hogy jöjjön vissza dolgozni.
152
00:14:49,329 --> 00:14:50,371
Sajnálom.
153
00:14:51,833 --> 00:14:53,810
Nem ez az oka.
154
00:14:54,715 --> 00:14:56,730
Van más probléma is?
155
00:14:57,311 --> 00:14:58,802
Összevesztetek?
156
00:15:02,360 --> 00:15:05,258
Sajnálom, séf. Elmegyek.
157
00:15:15,599 --> 00:15:16,694
Yoo Hee!
158
00:15:18,424 --> 00:15:19,455
Johnny.
159
00:15:19,606 --> 00:15:21,038
Ami akkor történt,
160
00:15:21,807 --> 00:15:23,215
nagyon köszönjük.
161
00:15:23,804 --> 00:15:24,832
Sajnálom,
162
00:15:25,616 --> 00:15:27,918
hogy nem korábban köszöntem meg.
163
00:15:29,356 --> 00:15:31,252
Nem azért csináltam, hogy megköszönd.
164
00:15:31,884 --> 00:15:33,770
Azért tettem, mert megtehettem.
165
00:15:35,190 --> 00:15:36,387
Akárhogy is,
166
00:15:37,273 --> 00:15:38,787
ez elég nagy teljesítmény.
167
00:15:40,032 --> 00:15:42,572
Még egy ilyen végzetes hiba után is
168
00:15:43,007 --> 00:15:45,253
özönlenek a vendégek.
169
00:15:48,081 --> 00:15:51,077
Azért, mert a séf neve garancia.
170
00:15:51,226 --> 00:15:53,653
És nem Johnny hibája volt.
171
00:15:53,695 --> 00:15:59,638
Igaz. Az országunkban élő emberek megbolondulnak, amikor meghallják ezt a márkanevet.
172
00:16:02,195 --> 00:16:03,406
Egyébként
173
00:16:03,874 --> 00:16:08,642
remélem, hogy a jövőben nagyobb
felelősségérzettel irányítod a konyhádat.
174
00:16:10,192 --> 00:16:11,241
Igen.
175
00:16:13,221 --> 00:16:14,785
Ó igen, Johnny!
176
00:16:15,652 --> 00:16:17,860
Ma milyen ízletes ételeket készítesz nekünk?
177
00:16:18,010 --> 00:16:19,961
Mi a mai különleges menü?
178
00:16:24,694 --> 00:16:27,642
Yoo Hee, szereted az ezüstpontyot, ugye?
179
00:16:29,479 --> 00:16:33,201
– Mit szólnál a sült ezüstpontyhoz?
– Igen. az jó.
180
00:16:33,322 --> 00:16:34,819
És neked, sunbae?
181
00:16:36,370 --> 00:16:38,202
Ragaszkodom ahhoz, amit általában eszem.
182
00:16:47,949 --> 00:16:50,651
Ügyfél. Bocsássatok meg egy percre.
183
00:16:52,615 --> 00:16:54,027
Igen, Park igazgató.
184
00:17:12,179 --> 00:17:14,820
Nos, bocsáss meg.
185
00:17:23,071 --> 00:17:23,948
Hogy?
186
00:17:25,965 --> 00:17:27,637
Miért találkoznék veled?
187
00:17:29,923 --> 00:17:32,181
Nincs mit mondanom, világos?
188
00:17:32,276 --> 00:17:33,524
Ne hívj többet!
189
00:17:36,658 --> 00:17:39,862
Holnap meglátogatom. Igen.
190
00:17:53,500 --> 00:17:54,598
Elnézést.
191
00:17:58,873 --> 00:18:00,639
Azt mondtad, férjhez mész?
192
00:18:01,108 --> 00:18:03,519
Igen. Persze.
193
00:18:04,079 --> 00:18:06,407
Miért? Gondolod, hogy hazudtam?
194
00:18:11,520 --> 00:18:13,775
Nem. Gratulálok.
195
00:18:14,511 --> 00:18:16,017
Köszönöm.
196
00:18:31,604 --> 00:18:34,289
„A szeretet receptje: A melegség elengedhetetlen! Addig jó, amíg meleg szíved van.”
197
00:19:38,654 --> 00:19:39,757
Üdvözletem.
198
00:19:39,854 --> 00:19:41,108
Üdv.
199
00:19:50,607 --> 00:19:51,355
Mi?
200
00:19:52,156 --> 00:19:53,251
Barátnő?
201
00:19:56,421 --> 00:19:57,408
Alison!
202
00:19:57,462 --> 00:19:58,651
Johnny!
203
00:20:00,577 --> 00:20:02,340
Szia, hogy vagy?
204
00:20:03,743 --> 00:20:04,997
Tudom.
205
00:20:06,862 --> 00:20:08,605
Gyere vissza velem New Yorkba.
206
00:20:12,388 --> 00:20:15,100
De nem igazán akarok.
207
00:20:15,610 --> 00:20:16,629
Johnny.
208
00:20:25,272 --> 00:20:27,245
Mi az? Ő itt a VIP?
209
00:20:27,938 --> 00:20:29,165
Johnnynak
210
00:20:29,555 --> 00:20:31,438
barátnője van.
211
00:20:31,473 --> 00:20:33,623
Johnny... Tényleg?
212
00:20:33,751 --> 00:20:34,965
Mit tehetünk?
213
00:20:35,621 --> 00:20:38,197
Ne sírj. Semmi baj.
214
00:20:38,523 --> 00:20:40,185
Mindenki téged vár.
215
00:20:40,246 --> 00:20:42,694
Nos, azt hiszem, ez probléma.
216
00:20:43,093 --> 00:20:45,391
Úgy értem, mi lesz ezzel az étteremmel?
217
00:20:45,547 --> 00:20:47,831
Mit lesz az étteremmel New York-ban?
218
00:20:48,541 --> 00:20:49,735
Mi lesz vele?
219
00:20:50,637 --> 00:20:52,735
Még meddig hagyod magára?
220
00:20:53,938 --> 00:20:56,448
De Peter gondoskodik róla.
221
00:20:57,559 --> 00:20:59,129
A vendégek száma csökkenni fog.
222
00:21:00,376 --> 00:21:02,329
Az emberek várnak téged.
223
00:21:05,752 --> 00:21:09,601
Csak... most nem megfelelő az idő.
224
00:21:11,673 --> 00:21:12,845
Sajnálom.
225
00:21:17,015 --> 00:21:18,870
Johnny. Johnny!
226
00:21:19,429 --> 00:21:21,129
Johnny, Jo...
227
00:21:29,039 --> 00:21:30,017
Félre!
228
00:21:34,349 --> 00:21:36,874
Halott vagy! Te vagy Johnny barátnője?
229
00:21:50,180 --> 00:21:52,242
Te tényleg nem vagy semmi.
230
00:21:54,603 --> 00:21:57,058
Bár már régóta tudom, hogy nagyon okos vagy,
231
00:21:58,228 --> 00:22:01,797
gondolod, hogy így kellene élned?
232
00:22:04,334 --> 00:22:07,123
Köszönöm a tanácsot,
233
00:22:08,176 --> 00:22:15,636
de nem beszélhetsz velem ilyen hangon.
234
00:22:17,110 --> 00:22:18,308
Mi az?
235
00:22:20,638 --> 00:22:21,754
Viszontlátásra.
236
00:22:23,051 --> 00:22:25,476
– Holnaptól hozzon ebből többet.
– Igen.
237
00:22:25,576 --> 00:22:26,873
Minden jót!
238
00:22:33,702 --> 00:22:34,739
Üdvözö...
239
00:22:37,387 --> 00:22:38,356
Elnézést.
240
00:22:44,072 --> 00:22:47,209
Ez egy emberi lény, vagy egy szobor?
241
00:22:48,176 --> 00:22:49,488
Hogy van?
242
00:22:50,777 --> 00:22:53,600
Anya, a szobor tud beszélni.
243
00:22:55,940 --> 00:22:57,834
Hogy van?
244
00:22:58,901 --> 00:23:00,633
Segíthetek valamiben?
245
00:23:01,233 --> 00:23:05,257
Igen. Chae Moo Ryong itt van?
246
00:23:06,585 --> 00:23:07,985
Chae Moo Ryong?
247
00:23:12,492 --> 00:23:13,441
Séf!
248
00:23:15,509 --> 00:23:17,133
– Jól vagy?
– Igen.
249
00:23:17,170 --> 00:23:19,403
De mi járatban vagy?
250
00:23:20,127 --> 00:23:21,770
Egy italt akarok meginni veled.
251
00:23:25,367 --> 00:23:27,707
Moo Ryong, ő...
252
00:23:28,527 --> 00:23:31,278
Ő az étterem séfje, ahol dolgoztam.
253
00:23:31,706 --> 00:23:34,535
Séf, ő az apám.
254
00:23:37,157 --> 00:23:39,807
Hé, engem miért nem mutatsz be?
255
00:23:39,888 --> 00:23:41,396
Természetesen
256
00:23:41,489 --> 00:23:43,832
Ő az anyám.
257
00:23:44,796 --> 00:23:46,976
Üdvözlöm, Johnny Kruger vagyok.
258
00:23:47,482 --> 00:23:48,520
Anyuka.
259
00:23:49,769 --> 00:23:51,257
Anyuka?
260
00:23:51,485 --> 00:23:52,932
Üdvözlöm.
261
00:23:53,300 --> 00:23:57,280
Hé, én is itt vagyok. Örvendek. Kim Mi Kyung vagyok.
262
00:23:58,931 --> 00:24:00,651
Anyuka, anyuka.
263
00:24:00,721 --> 00:24:01,954
Anyuka.
264
00:24:03,688 --> 00:24:07,233
Moo Ryong gyakran beszélt önről. Üdvözlöm.
265
00:24:07,608 --> 00:24:10,537
Akárhogy is, a mi Moo Ryongunk nagy hibát követett el.
266
00:24:10,683 --> 00:24:14,329
Sok kellemetlenséget okozott önnek.
Nagyon szégyellem.
267
00:24:14,812 --> 00:24:16,954
Ez nem így van. Semmi baj.
268
00:24:17,744 --> 00:24:20,218
Séf, menjünk.
269
00:24:20,353 --> 00:24:21,123
Igen.
270
00:24:21,325 --> 00:24:22,634
Akkor...
271
00:24:22,964 --> 00:24:24,411
Várjon!
272
00:24:24,546 --> 00:24:25,443
Stop!
273
00:24:27,780 --> 00:24:28,843
Moo Ryong.
274
00:24:29,242 --> 00:24:35,802
Szeretném, ha a világszínvonalú séf megkóstolná a jjajangmyunomat.
275
00:24:36,444 --> 00:24:38,132
Talán ez túl nagy kérés?
276
00:24:54,687 --> 00:24:56,250
Apa, ne legyél ilyen ideges.
277
00:24:57,330 --> 00:24:58,933
Ki ideges?
278
00:25:02,289 --> 00:25:03,349
Szóval...
279
00:25:03,807 --> 00:25:06,502
ez jjajangmyun?
280
00:25:12,240 --> 00:25:13,413
Ez...
281
00:25:13,764 --> 00:25:15,349
egy műalkotás.
282
00:25:16,244 --> 00:25:18,270
Jó! Nagyon jó!
283
00:25:28,821 --> 00:25:30,855
Majdnem meghalt valaki?
284
00:25:31,346 --> 00:25:32,535
Te voltál?
285
00:25:35,988 --> 00:25:37,208
Ez mikor volt?
286
00:25:38,477 --> 00:25:43,201
2 évvel ezelőtt, egy sajtótájékoztató alatt.
287
00:25:43,962 --> 00:25:45,251
Johnny.
288
00:25:45,433 --> 00:25:46,308
Igen.
289
00:25:46,581 --> 00:25:49,074
Elmondanád, mi a fő jellemzője ennek az ételnek?
290
00:25:49,108 --> 00:25:50,978
Ó, igen. Ez valójában egy...
291
00:25:51,127 --> 00:25:54,282
Sok újságíró jött el azon a napon.
292
00:25:54,384 --> 00:25:59,402
Elfelejtettem feltenni az allergia emlékeztetőt.
293
00:26:03,355 --> 00:26:09,603
Emiatt egy vendég majdnem meghalt az ételemtől.
294
00:26:11,457 --> 00:26:16,676
Az eset után már nem tudtam séfhez méltóan bánni a késsel.
295
00:26:20,170 --> 00:26:23,915
Azt hittem, soha többet nem tudok főzni.
296
00:26:25,539 --> 00:26:27,547
De Yoo Hee felkeresett.
297
00:26:28,261 --> 00:26:30,109
Ezért újra el tudtam kezdeni.
298
00:26:31,828 --> 00:26:32,792
Értem.
299
00:26:34,182 --> 00:26:39,141
Ezért voltam olyan dühös rád.
300
00:26:39,352 --> 00:26:40,389
Sajnálom.
301
00:26:40,970 --> 00:26:43,950
Miért te? Én sajnálom
302
00:26:44,761 --> 00:26:47,662
Azt hittem, az étterem bezár miattam.
303
00:26:50,050 --> 00:26:52,437
De eddig mivel foglalkoztál?
304
00:26:54,329 --> 00:26:57,110
A kiszállításokkal és a konyhai kisegítéssel.
305
00:26:58,019 --> 00:27:01,903
De ez nem túl jól működik.
Sok bajt okoztam.
306
00:27:03,170 --> 00:27:04,104
Moo Ryong.
307
00:27:04,405 --> 00:27:06,048
Most nincs idő ilyesmire.
308
00:27:06,687 --> 00:27:08,744
Készülj fel a főzőversenyre!
309
00:27:10,576 --> 00:27:13,823
Hát... akkor a jövő évire.
310
00:27:14,563 --> 00:27:15,723
Ne aggódj.
311
00:27:23,997 --> 00:27:25,179
Mi ez?
312
00:27:30,058 --> 00:27:31,648
"Nevezés a főzőversenyre"
313
00:27:32,773 --> 00:27:34,107
Nevezés?
314
00:27:35,973 --> 00:27:37,512
"Chae Moo Ryong"
315
00:27:37,846 --> 00:27:39,299
"Ajánló: Johnny Kruger"
316
00:27:39,496 --> 00:27:41,052
Nevezés a főzőversenyre?
317
00:27:43,149 --> 00:27:45,222
Séf! Ez...
318
00:27:45,501 --> 00:27:48,646
Végtére is elismert séf vagyok.
319
00:27:49,968 --> 00:27:51,973
Még el tudok érni valamit.
320
00:27:53,981 --> 00:27:54,990
Séf!
321
00:27:56,801 --> 00:27:58,200
Dolgozz keményen!
322
00:27:58,981 --> 00:28:01,263
Gyere az étterembe gyakorolni.
323
00:28:01,557 --> 00:28:02,744
Séf.
324
00:28:03,467 --> 00:28:05,095
Nagyon köszönöm.
325
00:28:09,938 --> 00:28:11,919
Menj, köszönd meg Yoo Hee-nek is.
326
00:28:12,205 --> 00:28:13,969
Mert Yoo Hee megkért, hogy segítsek neked.
327
00:28:15,693 --> 00:28:18,697
Ezért változtattam meg a döntésemet.
328
00:28:19,458 --> 00:28:20,536
Értem.
329
00:28:23,220 --> 00:28:25,577
Nem tudom, hogy boldogul Yoo Hee.
330
00:28:26,693 --> 00:28:29,377
Tegnap eljött a szállodánkba.
331
00:28:32,160 --> 00:28:34,257
De a barátja...
332
00:28:36,443 --> 00:28:38,131
Yoo Joon Ha?
333
00:28:38,334 --> 00:28:41,227
Szerintem nem tévedsz.
334
00:28:41,976 --> 00:28:43,063
Miről?
335
00:28:43,423 --> 00:28:45,323
Tényleg furcsa srác.
336
00:28:46,214 --> 00:28:47,867
Yangpyeong-ban is...
337
00:28:48,250 --> 00:28:50,323
Most Yangpyeongban vagyok a lányával.
338
00:28:50,509 --> 00:28:54,602
Ah, nem. Az elnök nem tudja, hogy randizunk.
339
00:28:57,514 --> 00:28:58,267
Várj!
340
00:28:59,370 --> 00:29:00,283
Várj!
341
00:29:01,382 --> 00:29:02,746
Hová mész?
342
00:29:02,958 --> 00:29:03,946
A kórházba.
343
00:29:04,589 --> 00:29:05,411
Mi?
344
00:29:05,548 --> 00:29:07,171
Olyan ember, mint Yoo Joon Ha...
345
00:29:07,786 --> 00:29:09,869
Nem nézhetem tétlenül, amit ez az ember csinál.
346
00:29:13,142 --> 00:29:13,913
Várj!
347
00:29:46,798 --> 00:29:47,685
Foglalj helyet!
348
00:29:53,514 --> 00:29:58,046
Az az oka, hogy ide kérettelek, hogy véglegesítsem veled a dolgokat.
349
00:30:05,406 --> 00:30:06,767
Elsősorban
350
00:30:10,062 --> 00:30:11,774
a kórházra vonatkozóan.
351
00:30:13,010 --> 00:30:15,815
Találjunk egy napot a szerződés aláírására.
352
00:30:15,946 --> 00:30:18,831
Ó, itt jön Yoo Hee.
353
00:30:39,490 --> 00:30:40,245
Séf.
354
00:30:41,265 --> 00:30:43,549
Talán rosszul hallottad.
355
00:30:47,682 --> 00:30:50,766
Menjünk. Azt hiszem, elragadott a fantáziánk.
356
00:30:52,163 --> 00:30:52,824
Jó.
357
00:30:54,310 --> 00:30:56,090
Mikor házasodtok össze?
358
00:31:01,634 --> 00:31:03,481
Ma főnök, mi a véleményed?
359
00:31:04,988 --> 00:31:07,449
Miért, nem tetszik?
360
00:31:07,766 --> 00:31:10,069
De, dehogynem.
361
00:31:10,392 --> 00:31:13,868
Csak váratlanul ért, amit mondtál.
362
00:31:14,800 --> 00:31:18,315
A házasságkötés csak idő kérdése.
Miért kell elhúzni?
363
00:31:19,796 --> 00:31:21,382
Talán korábban kellett volna.
364
00:31:21,517 --> 00:31:22,619
De...
365
00:31:23,664 --> 00:31:27,667
ez nem olyan dolog, amit egyszerűen
azért teszünk meg, mert aggódunk valami miatt.
366
00:31:28,098 --> 00:31:30,325
Még nem találkoztam a sunbae anyjával se.
367
00:31:30,504 --> 00:31:33,149
– Nem tudjuk, egyetért-e vele.
– Yoo Hee.
368
00:31:34,511 --> 00:31:35,741
Nem probléma.
369
00:31:36,032 --> 00:31:37,675
Nincs okuk ellenezni.
370
00:31:38,327 --> 00:31:39,398
Igen igen.
371
00:31:39,414 --> 00:31:44,649
Hívd fel a faludat. Kérd meg anyádat, hogy jöjjön ide.
372
00:31:44,974 --> 00:31:47,200
Igen, értem.
373
00:31:52,475 --> 00:31:53,876
Bocsássatok meg!
374
00:32:10,049 --> 00:32:10,940
Nuna!
375
00:32:12,872 --> 00:32:14,669
Ó, miért jöttél ki?
376
00:32:15,174 --> 00:32:16,396
Jól vagy?
377
00:32:18,003 --> 00:32:19,173
Jól vagyok.
378
00:32:29,253 --> 00:32:30,550
Köszönöm.
379
00:32:32,982 --> 00:32:34,071
Menjünk be.
380
00:32:35,675 --> 00:32:36,718
Tessék.
381
00:32:47,481 --> 00:32:48,919
Asszonyom
382
00:32:49,468 --> 00:32:51,608
végül megházasodik.
383
00:32:57,573 --> 00:32:59,613
Valóban nagyon jó hír.
384
00:33:08,889 --> 00:33:11,100
Tényleg azt hiszed?
385
00:33:16,438 --> 00:33:19,102
Tényleg azt gondolod, hogy ez jó dolog?
386
00:33:20,349 --> 00:33:21,622
Hát...
387
00:33:23,860 --> 00:33:26,686
Nagyon várta már a szerelmet és a romantikát.
388
00:33:27,807 --> 00:33:29,999
Végre el tudta érni az álmait.
389
00:33:32,913 --> 00:33:34,196
Ez jó dolog.
390
00:33:40,999 --> 00:33:42,835
Jó dolog.
391
00:34:07,421 --> 00:34:08,796
Hogy van?
392
00:34:10,595 --> 00:34:11,659
Lee igazgató!
393
00:34:13,815 --> 00:34:15,685
Nem ismer meg engem?
394
00:34:16,671 --> 00:34:18,686
Park Yong Su vagyok!
395
00:34:22,425 --> 00:34:25,390
Oh, te biztosan Pa Ran vagy.
396
00:34:26,441 --> 00:34:30,082
Ó, hogy megnőttél!
397
00:34:36,247 --> 00:34:38,254
Emlékszik már?
398
00:34:39,003 --> 00:34:42,748
– Pa Ran nagybátyja vagyok.
– Pa Ran, menj be!
399
00:34:43,221 --> 00:34:44,250
Igen.
400
00:34:45,245 --> 00:34:46,251
Menj!
401
00:34:51,742 --> 00:34:56,732
Nem tudom, honnan ismeri a gyereket,
402
00:34:58,158 --> 00:35:01,279
de ne merjen átverni engem.
403
00:35:01,297 --> 00:35:04,367
Elnök úr, olyan régóta nem találkoztunk.
404
00:35:04,463 --> 00:35:06,511
A vendég távozik. Kísérjék ki!
405
00:35:07,093 --> 00:35:08,152
Menjen el!
406
00:35:08,887 --> 00:35:12,306
Elnök! Elnök!
407
00:35:14,750 --> 00:35:17,405
Jöjjön vissza!
408
00:35:43,177 --> 00:35:44,167
Moo Ryong.
409
00:35:45,104 --> 00:35:46,807
Jól vagy? Moo Ryong!
410
00:35:51,220 --> 00:35:52,535
Johnny.
411
00:35:53,807 --> 00:35:54,975
Gyere.
412
00:35:55,814 --> 00:35:57,010
Séf.
413
00:35:59,730 --> 00:36:01,535
Yoo Hee...
414
00:36:04,765 --> 00:36:06,384
Yoo Hee...
415
00:36:10,026 --> 00:36:11,608
elmegy.
416
00:36:56,541 --> 00:36:58,277
"Joon Ha sunbae"
417
00:37:13,741 --> 00:37:14,883
Halló.
418
00:37:16,867 --> 00:37:18,147
Halló!
419
00:37:20,845 --> 00:37:21,860
Asszonyom?
420
00:37:25,642 --> 00:37:26,859
Yoo Hee?
421
00:37:28,111 --> 00:37:29,031
Halló!
422
00:37:29,793 --> 00:37:30,711
Figyelj...
423
00:37:32,807 --> 00:37:34,663
ide tudnál jönni?
424
00:37:34,848 --> 00:37:36,551
Mi történt? Megint fáj a hasad?
425
00:37:37,106 --> 00:37:37,954
Yoo Hee!
426
00:37:54,793 --> 00:37:56,054
Halló.
427
00:37:56,646 --> 00:37:58,318
Ó, hívtál?
428
00:37:59,308 --> 00:38:00,967
Sunbae...
429
00:38:03,312 --> 00:38:04,489
Én...
430
00:38:05,589 --> 00:38:07,303
Semmi.
431
00:38:08,810 --> 00:38:10,073
Semmi.
432
00:38:11,682 --> 00:38:12,824
Yoo Hee!
433
00:38:13,428 --> 00:38:15,628
Halló.
434
00:38:33,044 --> 00:38:33,831
Yoo Hee!
435
00:38:34,178 --> 00:38:35,353
Yoo Hee, jól vagy?
436
00:38:36,208 --> 00:38:37,008
Yoo Hee!
437
00:38:41,320 --> 00:38:43,241
Miért csak most jöttél?
438
00:38:44,928 --> 00:38:46,289
Yoo Hee!
439
00:38:58,400 --> 00:38:59,234
Hé!
440
00:39:02,891 --> 00:39:04,211
Mi ez?
441
00:39:04,655 --> 00:39:06,042
Mit csinálsz?
442
00:39:34,191 --> 00:39:35,394
Jobban érzed magad?
443
00:39:44,672 --> 00:39:46,115
Chae Moo Ryong.
444
00:39:51,157 --> 00:39:52,092
Yoo Hee.
445
00:39:55,305 --> 00:39:56,629
Sunbae.
446
00:39:56,926 --> 00:39:57,947
Hogy vagy?
447
00:39:58,459 --> 00:39:59,869
Jobban vagy?
448
00:40:18,846 --> 00:40:21,586
Pihenj! Később visszajövök.
449
00:40:45,489 --> 00:40:46,520
Moo Ryong.
450
00:40:48,788 --> 00:40:49,959
A jövőben...
451
00:40:50,794 --> 00:40:52,728
kerüld el Yoo Hee-t.
452
00:40:53,576 --> 00:40:55,568
Remélem, nem fogunk újra találkozni.
453
00:40:57,422 --> 00:41:00,856
Akkor tenned kell valamit, hogy ilyen többé ne forduljon elő.
454
00:41:31,378 --> 00:41:33,638
A főzőverseny nem csak a kulináris készségről szól,
455
00:41:33,673 --> 00:41:39,798
hanem arról is, hogyan ötvözik az összetevők tulajdonságait, stílusát és eladhatóságát.
456
00:41:45,715 --> 00:41:46,551
Nem.
457
00:41:47,741 --> 00:41:49,952
Kősót adj hozzá!
(durva, finomítatlan só)
458
00:41:50,859 --> 00:41:53,437
Ó, kősót?
459
00:41:54,880 --> 00:41:55,876
Mi az értelme?
460
00:41:55,877 --> 00:42:01,861
Igen. A kősó nagyon aromás, az étel ízét jobban kiemeli.
461
00:42:02,190 --> 00:42:02,905
Oké.
462
00:42:03,670 --> 00:42:04,908
Pontosan.
463
00:42:05,146 --> 00:42:06,171
.Megyek.
464
00:42:39,097 --> 00:42:39,934
Mi az?
465
00:42:40,313 --> 00:42:41,455
Ideges vagy?
466
00:42:42,147 --> 00:42:43,583
Nem. Miért?
467
00:42:43,691 --> 00:42:45,076
Olyan komornak látszol.
468
00:42:46,675 --> 00:42:48,374
Nem vagyok az.
469
00:42:49,161 --> 00:42:50,615
Akkor jó.
470
00:42:51,920 --> 00:42:53,272
Az anyukám
471
00:42:54,912 --> 00:42:59,071
nem olyan ember, aki miatt idegesnek kellene lenned.
472
00:43:01,838 --> 00:43:04,495
Nem sűrűn fogod látni.
473
00:43:06,409 --> 00:43:08,869
– Ha összeházasodunk...
– Sunbae.
474
00:43:11,170 --> 00:43:12,997
Előbb beszéljük meg.
475
00:43:22,654 --> 00:43:23,910
Szóval...
476
00:43:24,371 --> 00:43:27,039
Miért? Mi a baj?
477
00:43:29,516 --> 00:43:31,079
Sajnálom, sunbae.
478
00:43:32,043 --> 00:43:33,129
Mit?
479
00:43:33,702 --> 00:43:34,912
Miről beszélsz?
480
00:43:35,543 --> 00:43:36,386
Szóval...
481
00:43:41,066 --> 00:43:42,203
ezt...
482
00:43:43,921 --> 00:43:47,076
azt hiszem, nem tarthatom meg ezt.
483
00:43:51,657 --> 00:43:54,116
Igazából nagyon zavarban vagyok, sunbae.
484
00:43:57,104 --> 00:43:58,101
Mi miatt?
485
00:43:59,188 --> 00:44:01,117
Nagyon sajnálom.
486
00:44:01,599 --> 00:44:05,214
Sokat gondolkodtam, és úgy érzem, ezt nem tehetem meg.
487
00:44:05,718 --> 00:44:07,704
– Ráadásul én igazából...
– Igen.
488
00:44:08,412 --> 00:44:09,680
Megértem.
489
00:44:11,293 --> 00:44:13,023
Zavaros a helyzet.
490
00:44:14,437 --> 00:44:15,777
De most
491
00:44:16,178 --> 00:44:18,298
az öregek várnak ránk.
492
00:44:18,358 --> 00:44:19,794
Először menjünk oda.
493
00:44:20,122 --> 00:44:23,305
Ha vége a találkozónak, nyugodtan beszélhetünk, jó?
494
00:44:23,382 --> 00:44:24,328
Jó.
495
00:44:30,378 --> 00:44:34,947
Ne vesztegessük tovább az időt.
496
00:44:35,780 --> 00:44:39,355
Válasszunk egy hónapon belüli időpontot.
497
00:44:40,293 --> 00:44:45,169
Igen. Én nem ismerem ezeket a dolgokat. Ezt önre bízom.
498
00:45:04,515 --> 00:45:06,646
Hogy vannak? Senki se érzi magát kényelmetlenül, ugye?
499
00:45:06,681 --> 00:45:11,696
Igen, szép. Tökéletesen illik hozzám. Ez a stílus is tetszik.
500
00:45:12,752 --> 00:45:16,393
Ezek műszálas ruhák?
501
00:45:17,756 --> 00:45:21,364
Igen. Ez az úgynevezett "memória" szövet.
502
00:45:21,518 --> 00:45:25,261
Ha összegyűrik, akkor is azonnal
visszatér eredeti állapotába.
503
00:45:25,361 --> 00:45:30,165
És mosás után csak finoman meg kell rázni, és kész.
504
00:45:30,166 --> 00:45:36,591
Ez nagyon hasznos például olyan öreg agglegények számára, mint én.
505
00:45:36,970 --> 00:45:41,975
Mivel a 30-as korosztályt célozzuk meg, ilyen "tehetetlen vagyok" és "az idő eljárt felettem" kép végzetes lehet.
506
00:45:42,395 --> 00:45:46,417
Készíts egy javaslatot, ami a fiatalos érzékiségen és stílusosságon alapul.
507
00:45:47,728 --> 00:45:51,807
Tényleg ilyen vagyok?
508
00:45:53,914 --> 00:45:55,072
Menedzser?
509
00:45:55,223 --> 00:45:56,209
Igen?
510
00:45:56,436 --> 00:45:57,953
Nézz a tükörbe!
511
00:46:24,966 --> 00:46:25,905
Igen!
512
00:46:33,180 --> 00:46:34,291
Ki maga?
513
00:46:34,858 --> 00:46:36,273
Történt valami?
514
00:46:36,475 --> 00:46:39,154
Pa Ran nővére, ugye?
515
00:46:39,462 --> 00:46:41,962
Igen. Pa Ran miatt van itt?
516
00:46:42,356 --> 00:46:43,399
Történt valami?
517
00:46:43,560 --> 00:46:46,020
Ó... valójában...
518
00:46:52,523 --> 00:46:54,596
Miért jöttél?
519
00:46:55,441 --> 00:46:56,428
Én...
520
00:46:58,345 --> 00:46:59,235
Mi az?
521
00:47:01,615 --> 00:47:03,276
Térj a lényegre!
522
00:47:10,983 --> 00:47:12,436
Pa Ranról van szó.
523
00:47:12,720 --> 00:47:13,709
Pa Ran?
524
00:47:14,417 --> 00:47:15,605
Mi van vele?
525
00:47:17,851 --> 00:47:19,357
Ez az igazság?
526
00:47:20,610 --> 00:47:21,814
Mi?
527
00:47:22,404 --> 00:47:25,838
Mi van? Beszélj értelmesen!
528
00:47:27,311 --> 00:47:28,461
Pa Ran...
529
00:47:30,792 --> 00:47:32,593
Hallottam, hogy ő nem az igazi gyereked.
530
00:47:32,647 --> 00:47:33,618
Mi?
531
00:47:34,789 --> 00:47:35,762
Ki mondta ezt?
532
00:47:37,240 --> 00:47:39,330
Ki terjeszt ilyen hülyeséget?
533
00:47:39,864 --> 00:47:42,627
Egy férfi keresett fel a cégnél.
534
00:47:44,636 --> 00:47:48,883
Azt mondta, ő Pa Ran nagybátyja.
535
00:47:49,739 --> 00:47:50,863
Mi?
536
00:47:54,228 --> 00:47:55,643
Mi az?
537
00:47:57,765 --> 00:47:58,981
Ez igaz?
538
00:48:01,411 --> 00:48:02,854
Pa Ran...
539
00:48:05,210 --> 00:48:06,926
az anyám gyereke?
540
00:48:07,100 --> 00:48:08,318
Hagyd abba!
541
00:48:08,740 --> 00:48:11,547
Azt mondta, anyám nem betegségben, hanem közlekedési baleset miatt halt meg.
542
00:48:11,643 --> 00:48:13,283
Hagyd abba!
543
00:48:37,807 --> 00:48:40,356
Frontálisan ütköztek egy autóval..
544
00:48:40,852 --> 00:48:44,701
A pár nem élte túl, de szerencsére a gyerekük rendben van.
545
00:48:52,449 --> 00:48:53,430
Elnök.
546
00:48:54,600 --> 00:48:56,174
Nyomorult lány.
547
00:48:58,198 --> 00:49:05,694
Sose figyelsz arra, amit mondok.
548
00:49:06,977 --> 00:49:10,422
Miért hallgatsz meg ilyen hülyeséget?
549
00:49:10,772 --> 00:49:13,054
– Elnök...
– Hagyd abba!
550
00:49:16,449 --> 00:49:18,310
Pa Ran az én fiam.
551
00:49:19,825 --> 00:49:22,190
Ő az a gyermek, aki az utódom lesz.
552
00:49:26,691 --> 00:49:30,288
Ha nincs más, akkor menj el.
553
00:49:33,404 --> 00:49:34,590
Jól érzed magad?
554
00:49:50,045 --> 00:49:51,350
A jövőben
555
00:49:54,038 --> 00:49:56,414
soha többé ne hozd fel ezt a témát.
556
00:50:29,257 --> 00:50:31,072
Pa Ran, hová mész?
557
00:50:31,191 --> 00:50:32,320
Pa Ran!
558
00:51:11,390 --> 00:51:13,139
"Válási megállapodás"
559
00:51:13,640 --> 00:51:18,176
Csak ennyit tehetek érted.
560
00:51:19,586 --> 00:51:21,055
Pecsételd le!
561
00:51:41,389 --> 00:51:42,850
Ki ez a gyerek?
562
00:51:43,550 --> 00:51:44,845
Ő a testvéred.
563
00:52:17,561 --> 00:52:19,008
Apa.
564
00:52:50,014 --> 00:52:51,345
Igen, elnök?
565
00:52:53,661 --> 00:52:54,818
Pa Ran?
566
00:52:56,669 --> 00:52:58,721
Nem, nem jött ide.
567
00:53:01,376 --> 00:53:04,370
Szó nélkül elment otthonról? Úgy érted, Pa Ran?
568
00:53:29,286 --> 00:53:30,788
Igen, Chae Moo Ryong vagyok.
569
00:53:32,533 --> 00:53:33,759
Yoo Hee?
570
00:53:34,504 --> 00:53:36,464
Pa Ran felhívott?
571
00:53:36,811 --> 00:53:37,775
Nem.
572
00:53:38,683 --> 00:53:40,535
Miért? Történt valami?
573
00:53:43,033 --> 00:53:44,961
Azt mondod, hogy Pa Ran szó nélkül elment otthonról?
574
00:53:45,866 --> 00:53:47,329
Te most hol vagy?
575
00:53:59,854 --> 00:54:01,522
Mi az? Megtaláltad?
576
00:54:01,562 --> 00:54:02,802
Még nem.
577
00:54:03,468 --> 00:54:04,999
Elnézést, hogy a munkád közben zavartalak.
578
00:54:05,347 --> 00:54:07,557
Ugyan, miért zavarnál?
579
00:54:08,355 --> 00:54:10,559
Hová mehetett az a kölyök?
580
00:54:11,918 --> 00:54:14,383
Már kerestem az összes lehetséges helyen, ahová mehetett.
581
00:54:15,759 --> 00:54:18,157
Ó igen, talán oda ment?
582
00:54:20,395 --> 00:54:22,296
Igen, értem.
583
00:54:34,585 --> 00:54:35,721
Történt valami?
584
00:54:36,379 --> 00:54:38,867
Igaz a szóbeszéd, Yoo doktor?
585
00:54:39,080 --> 00:54:40,276
Miről beszélsz?
586
00:54:40,401 --> 00:54:43,002
Jang igazgató az apám.
587
00:54:43,947 --> 00:54:46,050
Hallottam, hogy te rúgattad ki őt, ugye?
588
00:54:48,558 --> 00:54:50,644
Akkor feleségül veszed azt a nőt?
589
00:54:51,166 --> 00:54:53,848
Nem is szereted őt. Csak azért veszed el, hogy bosszút állj rajtunk?
590
00:54:53,964 --> 00:54:54,833
Szeretni?
591
00:54:56,433 --> 00:54:57,577
Mi az?
592
00:54:58,227 --> 00:54:59,624
Nem tudok róla semmit.
593
00:55:01,044 --> 00:55:02,458
Bolond vagy?
594
00:55:03,019 --> 00:55:07,222
– Hogy lehetsz ilyen? Hogy tud valaki...
– Ne izgasd fel megad!
595
00:55:07,768 --> 00:55:08,950
Én csak...
596
00:55:09,655 --> 00:55:12,626
visszafizetem, amit te és az apád adtatok nekem. Mi a baj ezzel?
597
00:55:12,931 --> 00:55:18,180
Amit ti adtatok nekem, azzal tartoztam, Most visszafizetem.
598
00:55:18,268 --> 00:55:19,396
Joon Ha...
599
00:55:19,511 --> 00:55:20,214
Miért?
600
00:55:21,016 --> 00:55:22,522
Akarsz még valamit mondani?
601
00:55:23,408 --> 00:55:25,210
Ha nem, akkor menj haza.
602
00:55:47,414 --> 00:55:48,432
Menj innen!
603
00:55:49,034 --> 00:55:50,162
Menj el, menj már!
604
00:55:50,840 --> 00:55:51,874
Menj innen!
605
00:57:33,566 --> 00:57:35,071
Még mindig nincs otthon?
606
00:57:40,616 --> 00:57:44,302
Várj meg. Megnézem megint az Igazgatói irodában.
607
00:57:50,600 --> 00:57:51,591
Nuna.
608
00:57:53,077 --> 00:57:54,167
Pa Ran!
609
00:58:00,151 --> 00:58:02,920
Jól vagy? Tényleg semmi bajod?
610
00:58:03,068 --> 00:58:04,984
Igen. Jól vagyok.
611
00:58:05,500 --> 00:58:09,002
Tudod mennyire aggódtam?
Miért nem szóltál...
612
00:58:09,819 --> 00:58:12,062
Mindegy. Lényeg, hogy nem esett bajod.
613
00:58:12,685 --> 00:58:14,111
De nuna!
614
00:58:15,328 --> 00:58:17,279
Nem vagyok a testvéred?
615
00:58:17,717 --> 00:58:19,811
Nem vagyok az elnök fia?
616
00:58:20,942 --> 00:58:25,914
Hallottam, amit mondtál az elnöknek.
Most...
617
00:58:26,508 --> 00:58:30,722
Nem! Rosszul hallottad. Nem így van.
618
00:58:32,533 --> 00:58:35,323
Sajnálom, Pa Ran. Sajnálom.
619
00:59:06,322 --> 00:59:07,536
Ah, igen?
620
00:59:07,744 --> 00:59:10,565
Hadd aludjon ma nálam. Holnap visszaküldöm.
621
00:59:11,464 --> 00:59:13,732
Rendben. Legyen úgy.
622
00:59:15,216 --> 00:59:16,622
Ó, elnök.
623
00:59:18,711 --> 00:59:20,325
Mi az?
624
00:59:24,362 --> 00:59:26,606
Semmi. Korán feküdj le!
625
00:59:32,325 --> 00:59:33,701
Lee igazgató.
626
00:59:34,376 --> 00:59:35,577
Igen, elnök?
627
00:59:36,150 --> 00:59:38,513
Park Yong Su-Nak
628
00:59:40,731 --> 00:59:43,408
tegyen valami jó ajánlatot, és küldje el.
629
00:59:43,583 --> 00:59:44,819
Értettem.
630
01:01:17,163 --> 01:01:18,007
Hé.
631
01:01:20,286 --> 01:01:21,639
Most elmész?
632
01:01:23,234 --> 01:01:25,745
És ha vacsora után mennél?
633
01:01:27,253 --> 01:01:30,240
Nem. Hazamegyek vacsorázni.
634
01:01:31,903 --> 01:01:33,033
Akkor...
635
01:01:34,488 --> 01:01:37,065
köszönöm a mai napot.
636
01:01:37,845 --> 01:01:39,128
Köszönöm.
637
01:01:42,051 --> 01:01:43,054
Ó, igen.
638
01:01:44,636 --> 01:01:46,330
Hallottam, hogy megházasodsz, ugye?
639
01:01:48,437 --> 01:01:49,772
Igen.
640
01:01:50,737 --> 01:01:53,993
Nagyon jó. Gratulálok.
641
01:01:57,938 --> 01:01:59,931
Gratulálok neked is.
642
01:02:02,561 --> 01:02:07,618
Hallottam... te és Seung Mi
is összeházasodtok, ugye?
643
01:02:13,110 --> 01:02:14,235
Igen.
644
01:02:24,047 --> 01:02:25,155
Én...
645
01:02:30,445 --> 01:02:32,160
nem nősülök meg.
646
01:02:35,014 --> 01:02:36,984
Seung Mi-val szakítottam.
647
01:02:42,372 --> 01:02:43,649
Megyek.
648
01:03:10,649 --> 01:03:13,911
Tényleg nagyon hiányzol. Mindig rád gondolok.
649
01:03:14,161 --> 01:03:16,881
Ki vagy te, hogy mindig rád kelljen gondomon?
650
01:03:17,287 --> 01:03:18,719
Mit csináltok?
651
01:03:20,038 --> 01:03:20,739
Sunbae!
652
01:03:20,788 --> 01:03:21,526
Moo Ryong.
653
01:03:21,728 --> 01:03:22,799
Történt valami?
654
01:03:28,045 --> 01:03:32,788
Ma Yoo Hee apja, Ma Chum-Pyo elnök arra utasított minket, hogy okozzunk maguknak egy kis gondot.
655
01:03:33,359 --> 01:03:36,407
Ma elnök akaratát fejezték ki, igaz?
656
01:03:36,691 --> 01:03:37,655
Yoo Hee...
657
01:03:39,065 --> 01:03:40,791
Soha nem adom fel őt.