1
00:00:05,275 --> 00:00:06,915
-=WITCH YOO HEE=-
2
00:00:07,173 --> 00:00:09,300
11. rész
3
00:00:15,086 --> 00:00:17,320
"Forduljon balra."
4
00:00:19,198 --> 00:00:22,574
A második kereszteződésnél fordulj balra!
5
00:00:23,094 --> 00:00:24,114
Balra?
6
00:00:26,144 --> 00:00:27,891
Ha fáradt vagy, pihenj egy kicsit!
7
00:00:28,945 --> 00:00:30,538
Ó, nem kell.
8
00:00:44,415 --> 00:00:45,889
Igen, van valami?
9
00:00:45,989 --> 00:00:48,866
Mostanában találkozol valakivel?
10
00:00:49,777 --> 00:00:51,038
Igen.
11
00:00:52,487 --> 00:00:53,949
Találkozhatok vele?
12
00:00:56,511 --> 00:01:01,561
Igen, ezt megbeszélem vele. Igen.
13
00:01:04,109 --> 00:01:04,898
Mi az?
14
00:01:05,262 --> 00:01:06,540
Történt valami?
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,949
Óh nem. Nem érdekes.
16
00:01:11,041 --> 00:01:12,575
De sunbae!
17
00:01:13,277 --> 00:01:17,097
Szeretnél találkozni az elnökkel?
18
00:01:18,725 --> 00:01:20,430
Apád találkozni akar velem?
19
00:01:20,871 --> 00:01:24,105
Ne is foglalkozz vele!
20
00:01:24,312 --> 00:01:26,067
Miért ne?
21
00:01:29,466 --> 00:01:31,609
Meg kell kedveltetnem magam vele.
22
00:01:32,102 --> 00:01:34,282
Csak akkor tudok jó pontokat szerezni.
23
00:01:35,388 --> 00:01:37,019
Persze.
24
00:01:43,150 --> 00:01:45,283
Kényelmetlenül érzem magam.
25
00:01:45,350 --> 00:01:50,280
Az a sunbae nem olyan megbízható, mint amilyennek Yoo Hee gondolja.
26
00:01:51,240 --> 00:01:52,896
Jól ismered azt a srácot?
27
00:01:54,534 --> 00:01:57,748
Hát nem.
28
00:01:58,033 --> 00:02:01,637
Néha a megérzésünk megmondja, hogy valaki milyen ember.
29
00:02:01,638 --> 00:02:03,490
Te elfogult vagy.
30
00:02:03,902 --> 00:02:05,882
Már mondtam, hogy nem.
31
00:02:06,270 --> 00:02:10,852
Vegyük például a mai esetet. Néhány napja randevúznak, és ilyen helyekre viszi.
32
00:02:10,887 --> 00:02:13,005
A vak is látja, hogy milyen nyilvánvaló.
33
00:02:27,716 --> 00:02:28,535
Yoo Hee.
34
00:02:29,254 --> 00:02:30,317
Sunbae.
35
00:02:46,404 --> 00:02:47,584
Menjünk.
36
00:02:48,012 --> 00:02:50,224
Tényleg? Yangpyeongba?
37
00:02:50,257 --> 00:02:51,350
Menj haza!
38
00:02:51,786 --> 00:02:52,931
Menjünk haza.
39
00:02:53,620 --> 00:02:55,962
Séf, te nem aggódsz?
40
00:02:56,116 --> 00:03:00,428
Ne aggódj. Yoo Hee már felnőtt. Semmi se történik.
41
00:03:06,392 --> 00:03:09,288
Igen. Minden rendben lesz.
42
00:03:36,479 --> 00:03:39,327
Miért vagytok még itt? Nem mentek haza?
43
00:03:39,453 --> 00:03:41,328
Séf! Mit csinálsz ma?
44
00:03:42,192 --> 00:03:43,811
Hát... Semmi különöset.
45
00:03:44,169 --> 00:03:46,142
Menjünk el játszani!
46
00:03:46,698 --> 00:03:49,798
Helyes. Menjünk játszani!
47
00:03:51,558 --> 00:03:54,063
Ez nagyszerű! Merre menjünk?
48
00:03:54,784 --> 00:03:57,561
Én is akarok menni. Hová mentek?
49
00:03:57,562 --> 00:03:59,018
Yangpyeongba.
50
00:03:59,201 --> 00:04:00,669
Yangpyeong?
51
00:04:01,797 --> 00:04:05,256
Yoo Hee azt mondta, oda megy.
Ha elmegyünk, nagyon boldog lesz!
52
00:04:05,964 --> 00:04:07,060
Menjünk oda!
53
00:04:34,534 --> 00:04:37,401
Séf, nagyon fárasztó a vezetés, ugye?
54
00:04:38,019 --> 00:04:40,285
Egyáltalán nem fárasztó.
55
00:05:12,724 --> 00:05:13,493
Yoo Hee.
56
00:05:14,532 --> 00:05:15,967
Megérkeztünk.
57
00:05:16,002 --> 00:05:17,411
Ah, igen.
58
00:05:42,693 --> 00:05:44,097
Mit fogsz főzni?
59
00:05:45,047 --> 00:05:46,702
Spagettit.
60
00:05:49,023 --> 00:05:50,319
Jól tudsz főzni?
61
00:05:51,114 --> 00:05:53,169
Nem, nem igazán.
62
00:05:53,246 --> 00:05:54,833
Egyszer szeretném kipróbálni.
63
00:05:54,980 --> 00:05:56,090
Akkor ne csináld!
64
00:05:56,474 --> 00:05:58,037
Ne is fáraszd magad ezzel.
65
00:05:58,432 --> 00:05:59,788
Menjünk el enni.
66
00:06:00,662 --> 00:06:01,405
Igen.
67
00:06:09,118 --> 00:06:10,226
Finom.
68
00:06:10,391 --> 00:06:11,397
Tényleg?
69
00:06:21,547 --> 00:06:24,575
Mi ez? Ez nagyon sós!
70
00:06:25,423 --> 00:06:28,232
Olyan nagy erőfeszítést tettél. Elég jó.
71
00:06:28,327 --> 00:06:31,032
Jól dolgoztál. Biztosan meg fog kedvelni valaki..
72
00:06:32,737 --> 00:06:33,725
Mi a baj?
73
00:06:35,413 --> 00:06:36,694
Menjünk el.
74
00:06:37,086 --> 00:06:37,965
Igen.
75
00:07:14,579 --> 00:07:16,911
Mi az? Mit kerestek itt?
76
00:07:17,141 --> 00:07:18,671
Mi van veletek?
77
00:07:21,991 --> 00:07:22,999
Hát...
78
00:07:27,440 --> 00:07:29,384
Yoo Hee. Sunbae!
79
00:07:36,976 --> 00:07:41,112
Mióta kerültetek ilyen közel egymáshoz?
80
00:07:42,836 --> 00:07:44,494
Ó, hát...
81
00:07:46,014 --> 00:07:50,606
Nagyszerű lenne, ha kialakulna valami köztetek.
82
00:07:51,110 --> 00:07:55,623
Akkor Johnnyval lehetek.
83
00:07:56,980 --> 00:07:59,805
Ilyesmiről szó se lehet.
84
00:08:07,492 --> 00:08:11,261
Mit tegyünk? Itt nincs más helyiség. Azt hittem, hogy lesznek még szobák.
85
00:08:11,991 --> 00:08:14,464
Akkor menjünk máshová?
86
00:08:14,465 --> 00:08:17,487
Minek? Majd kialakul valami, csak maradjunk itt.
87
00:08:17,588 --> 00:08:18,975
Itt nagy hely van.
88
00:08:22,946 --> 00:08:24,536
Jó lesz így, sunbae?
89
00:08:26,607 --> 00:08:29,775
Hát... kényelmetlen lesz.
90
00:08:34,423 --> 00:08:35,848
De nekem jó lesz így.
91
00:08:37,019 --> 00:08:38,192
A vendégek...
92
00:08:38,354 --> 00:08:42,073
Miért lenne kényelmetlen?
Nem először látjuk egymást.
93
00:08:43,072 --> 00:08:47,690
Az igaz. Lehet, hogy kínos Moo Ryong és a sunbae számára.
94
00:08:47,691 --> 00:08:48,945
Nekem?
95
00:08:49,906 --> 00:08:51,198
Nekem semmi bajom ezzel.
96
00:08:51,718 --> 00:08:54,807
Akkor legyen így! Jó, sunbae?
97
00:08:56,070 --> 00:09:00,037
Igen, jó lesz. Együtt mehetünk mindenhová.
98
00:10:22,862 --> 00:10:23,593
Üdvözöljük!
99
00:10:23,594 --> 00:10:25,765
Srácok, eljöttetek?
100
00:10:25,845 --> 00:10:31,642
Igen. A következő héten lesz Song Hwa-Nak meghallgatása. Át kell egy kicsit alakítanunk.
101
00:10:33,419 --> 00:10:35,844
A menedzser mit csinál a hétvégén?
102
00:10:35,944 --> 00:10:43,001
Jó az idő. Gondoltam, eszem egy kis jjajangmyunt.
103
00:10:43,002 --> 00:10:44,659
Ez unalmas.
104
00:10:46,569 --> 00:10:51,160
Akkor jó étvágyat kívánunk. Menjünk, drágám!
105
00:10:52,184 --> 00:10:54,192
Menjünk, drágám...
106
00:10:54,384 --> 00:10:57,464
Olyan, mintha a lány idősebb lenne, mint a fiú.
107
00:10:57,481 --> 00:10:59,616
De hová tűnt mindenki?
108
00:11:32,436 --> 00:11:33,465
Menedzser.
109
00:11:36,828 --> 00:11:38,995
Nem olyan könnyű, mint gondolja, ugye?
110
00:11:42,018 --> 00:11:43,391
Hadd csináljam én.
111
00:12:08,984 --> 00:12:10,107
Mit csinálsz?
112
00:12:10,623 --> 00:12:11,512
Véletlen egybeesés?
113
00:12:11,730 --> 00:12:14,443
Felébredtél? Mit keresel itt?
114
00:12:14,531 --> 00:12:17,109
Nem mondtam? Azt akartam, hogy mindannyian legyünk együtt.
115
00:12:18,668 --> 00:12:22,078
Miért? Azt hitted, utánad jöttem?
116
00:12:23,039 --> 00:12:26,175
Úgy látszik, a boszorkánynak megint hercegnő komplexusa van.
117
00:12:39,198 --> 00:12:40,700
"Ma elnök"
118
00:12:44,799 --> 00:12:47,167
Igen? Yoo Joon Ha vagyok.
119
00:12:47,894 --> 00:12:49,391
Nyugodtan menj el!
120
00:12:49,615 --> 00:12:53,032
Ha bajt okozol, tudod, mi fog történni, igaz?
121
00:12:53,222 --> 00:12:54,177
Moo Ryong.
122
00:12:57,089 --> 00:12:59,298
Szeretnék én is nyugodtan elmenni.
123
00:13:12,662 --> 00:13:16,717
Így van. A lánya és én most Yangpyeongban vagyunk.
124
00:13:17,117 --> 00:13:20,551
Szóval... ne hívjon többé.
125
00:13:22,503 --> 00:13:27,791
Akkor vigyázzon az egészségére. Majd találkozunk.
126
00:13:40,620 --> 00:13:42,872
Szóval... Joon Ha!
127
00:13:45,603 --> 00:13:47,195
Hallottam.
128
00:13:51,238 --> 00:13:54,276
Yoo Hee tényleg szeret téged.
129
00:13:56,943 --> 00:13:58,168
Ah, igen.
130
00:14:00,985 --> 00:14:03,123
Yoo Hee sokra becsül.
131
00:14:03,868 --> 00:14:06,632
Sokkal gyengébb, mint gondolnád.
132
00:14:07,395 --> 00:14:08,406
Miért?
133
00:14:09,036 --> 00:14:13,014
Aggódsz, hogy fájdalmat okozok neki?
134
00:14:13,597 --> 00:14:17,758
Nem erre gondolok.
135
00:14:22,107 --> 00:14:23,774
Ah, itt vagy, sunbae?
136
00:14:27,816 --> 00:14:29,053
Elnézést.
137
00:14:37,427 --> 00:14:39,838
Éhes vagyok. Nem esztek?
138
00:14:49,187 --> 00:14:51,701
Drágám, szerelemcsomag!
139
00:14:54,805 --> 00:14:58,748
Aigoo. Mit csináltok az idősebbek előtt?
140
00:15:00,149 --> 00:15:01,929
Menedzser, egyen!
141
00:15:02,509 --> 00:15:04,441
Nincs étvágya?
142
00:15:04,645 --> 00:15:06,910
Szerinted nem tud enni?
143
00:15:08,542 --> 00:15:13,318
Nincs jjajangmyun. A manager
csak jjajangmyunt eszik, ugye?
144
00:15:13,697 --> 00:15:15,444
Ez nem így van.
145
00:15:15,616 --> 00:15:21,729
Hogy ismerhetik meg a fiatalok egy öregember érzéseit?
146
00:15:21,730 --> 00:15:23,374
Drágám, áááá...
147
00:15:26,996 --> 00:15:31,604
Nem kell csodálnia a házasságot.
Szenvedni fog, miután összeadták magukat.
148
00:15:32,045 --> 00:15:35,498
Olyan, mintha börtönbe ment volna.
149
00:15:35,938 --> 00:15:40,648
Asszonyom, azt akarja mondani, sajnálja, hogy férjhez ment?
150
00:15:40,649 --> 00:15:42,880
– Nos, ez...
– Édesem!
151
00:15:42,915 --> 00:15:46,389
– Igen?
– Miért nem eszel? Áááá...
152
00:15:54,721 --> 00:15:59,620
Nem sajnálom. Határozottan nem.
153
00:16:03,035 --> 00:16:03,723
Edd meg!
154
00:16:03,920 --> 00:16:05,316
Ráharaptam egy csontra.
155
00:16:06,727 --> 00:16:08,092
Edd meg!
156
00:16:21,679 --> 00:16:23,442
Sajnálom, sunbae.
157
00:16:23,464 --> 00:16:26,722
A kellemetlen vendégek miatt a hangulatnak annyi.
158
00:16:29,410 --> 00:16:31,146
Mi a baj a hangulattal?
159
00:16:32,017 --> 00:16:33,605
Nem jó?
160
00:16:48,545 --> 00:16:49,632
Mit csináltok?
161
00:16:51,296 --> 00:16:52,892
Gyertek gyorsan enni!
162
00:17:07,926 --> 00:17:09,773
Sunbae, gyere beszélgetni.
163
00:17:24,131 --> 00:17:26,215
Miért nem hagyod, hogy Moo Ryong csinálja?
164
00:17:26,474 --> 00:17:27,980
Sokat segített.
165
00:17:30,409 --> 00:17:31,420
Sajnálom.
166
00:17:32,820 --> 00:17:34,385
Elfáradtál a sok munkától, igaz?
167
00:17:35,184 --> 00:17:38,185
Nem, a sunbae is azt mondta, hogy minden rendben van.
168
00:17:43,344 --> 00:17:45,672
Nagyon jó itt, ugye?
169
00:17:51,731 --> 00:17:57,010
Joon Ha-t... kedveli az elnök?
170
00:17:57,993 --> 00:18:02,115
Ah, nem. Az elnök nem tudja, hogy randizunk.
171
00:18:05,335 --> 00:18:06,778
Tényleg?
172
00:18:11,292 --> 00:18:15,077
Így van. A lánya és én most Yangpyeongban vagyunk.
173
00:18:31,324 --> 00:18:32,609
Séf!
174
00:18:32,728 --> 00:18:34,796
Benne vagy az üvegpörgetésben? Oké?
175
00:18:35,986 --> 00:18:37,129
Oké.
176
00:18:41,188 --> 00:18:44,876
Príma! Pont azon gondolkodtam, sunbae mikor kerül sorra.
177
00:18:44,944 --> 00:18:48,390
Ez az igazság játéka. Tehát nem hazudhatsz, igaz?
178
00:18:49,679 --> 00:18:53,374
Hát... most passzolok.
179
00:18:54,854 --> 00:18:57,231
Senki se kíváncsi rám.
180
00:18:57,418 --> 00:18:59,103
Egyáltalán nem ismerjük egymást.
181
00:18:59,614 --> 00:19:02,767
– Hadd cseréljek valakivel.
– Én is itt vagyok, nem?
182
00:19:05,880 --> 00:19:07,677
Uhm... sunbae.
183
00:19:08,863 --> 00:19:11,829
Mi motivált abban, hogy randizz Hee-nvel?
184
00:19:19,013 --> 00:19:20,903
Túl sokat beszéltem?
185
00:19:22,985 --> 00:19:27,455
Mit szeretsz Yoo Hee-Ben? Inkább így kérdezem.
186
00:19:28,953 --> 00:19:30,405
Hát...
187
00:19:33,216 --> 00:19:35,358
Mert szeret engem?
188
00:19:36,370 --> 00:19:40,137
Hogy olyan embert szeret, akinek nincs sok ereje.
189
00:19:42,394 --> 00:19:44,162
Nagyon szerény vagy.
190
00:19:44,534 --> 00:19:47,768
Nem, ez tény.
191
00:19:52,782 --> 00:19:54,255
Kérdezzetek, ha akartok.
192
00:19:59,907 --> 00:20:02,252
Látod? El kellett volna mennem.
193
00:20:02,760 --> 00:20:04,856
Jól van, kezdjük újra.
194
00:20:04,857 --> 00:20:11,453
Elnézést, tényleg szereted Yoo Hee-t?
195
00:20:14,877 --> 00:20:18,279
Moo Ryong, miért kérdezel ilyet?
196
00:20:18,406 --> 00:20:20,950
Miért? Ez az igazság játék.
197
00:20:20,951 --> 00:20:23,598
Igaz. Kíváncsi vagyok én is.
198
00:20:29,115 --> 00:20:30,999
Elfogadom a büntetést.
199
00:20:31,000 --> 00:20:36,153
Nem válaszoltál. Azt jelenti, hogy nem szereted?
200
00:20:36,200 --> 00:20:37,649
Moo Ryong.
201
00:20:39,788 --> 00:20:41,194
Chae Moo Ryong.
202
00:20:43,059 --> 00:20:45,389
Miért érdekel ez?
203
00:20:46,639 --> 00:20:48,750
Nem gondolod, hogy ez nem tartozik rád?
204
00:20:49,398 --> 00:20:52,199
Miért kell egy házvezetőnek tudnia erről?
205
00:20:52,795 --> 00:20:53,817
Mi?
206
00:20:55,837 --> 00:20:58,987
Elnézést. Nem gondolod, hogy túl kemény vagy?
207
00:20:58,988 --> 00:21:00,927
Nem mondtam semmi rosszat.
208
00:22:54,656 --> 00:22:57,509
Mi az? Mi a baj? Úgy látszik, elromlott.
209
00:22:57,918 --> 00:22:59,641
Mi ez? Ki kapcsolta le?
210
00:22:59,714 --> 00:23:01,186
Ki kapcsolta le?
211
00:23:01,198 --> 00:23:04,786
Ez apa dala! Apa, gyere fel ide. Siess!
212
00:23:04,902 --> 00:23:07,544
Nem igazán tudok énekelni.
213
00:23:09,918 --> 00:23:12,222
Hadd énekeljek én!
214
00:23:42,584 --> 00:23:44,448
Mi a baj?
215
00:25:49,004 --> 00:25:50,034
Yoo Hee.
216
00:26:06,478 --> 00:26:10,395
Tényleg szereted Yoo Hee-t?
217
00:26:10,711 --> 00:26:16,504
Tényleg szereted Yoo Hee-t?
218
00:26:24,281 --> 00:26:27,147
Tekintettel a körülményeidre... Szerelem?
219
00:26:27,964 --> 00:26:29,522
Nem mintha nem tudnám megtenni.
220
00:26:44,326 --> 00:26:45,100
Sunbae!
221
00:26:46,918 --> 00:26:48,196
Sunbae.
222
00:26:49,685 --> 00:26:50,865
Sokkot kaptál?
223
00:27:19,018 --> 00:27:21,822
Mit csináltok? Hagyjátok abba!
224
00:27:26,902 --> 00:27:30,730
Engedj el! Engedj el!
225
00:27:36,126 --> 00:27:38,926
Mit csinálsz? Nem tudod megérteni a helyzetet?
226
00:27:39,020 --> 00:27:42,348
Azt hittem... mert hallottam, hogy kiabálsz.
227
00:27:42,443 --> 00:27:43,783
Fogd be!
228
00:27:46,245 --> 00:27:50,525
– Sunbae, jól vagy?
– Igen.
229
00:28:25,773 --> 00:28:28,664
Ma Ri. Te, Ma Ri!
230
00:28:29,089 --> 00:28:36,084
Azt hiszem, tényleg félreértetted Han Sae Ra-t.
231
00:28:36,532 --> 00:28:38,085
Mi van?
232
00:28:39,268 --> 00:28:44,572
Igaz. Miért olyan fontos a népszerűség a férfiak között?
233
00:28:48,351 --> 00:28:53,581
Össze se lehet hasonlítani engem Ma Yoo Hee-vel.
234
00:28:55,811 --> 00:29:02,088
Úgy érzem, többet kellene tennem a férfiak megszerzéséért.
235
00:29:05,241 --> 00:29:07,268
De... mi ez?
236
00:29:07,508 --> 00:29:12,146
Ezek a piszok alakok dobtak engem.
237
00:29:12,686 --> 00:29:17,979
Chae Moo Ryong is, Joon Ha sunbae is.
238
00:29:18,612 --> 00:29:20,083
Séf.
239
00:29:21,395 --> 00:29:22,616
Johnny...
240
00:29:24,510 --> 00:29:28,910
Johnny is szereti Yoo Hee-t?
241
00:29:39,491 --> 00:29:40,529
Hová mész?
242
00:29:44,412 --> 00:29:46,035
Szeretnék bocsánatot kérni.
243
00:29:47,804 --> 00:29:50,262
Holnap. Jó?
244
00:29:53,478 --> 00:29:54,782
Igen.
245
00:30:13,128 --> 00:30:14,147
Seung Mi.
246
00:30:21,467 --> 00:30:23,075
Miért csináltad ezt?
247
00:30:23,686 --> 00:30:25,987
Miért zavar ez téged?
248
00:30:26,947 --> 00:30:31,863
Mert az a sunbae...
Nyugtalan vagyok miatta.
249
00:30:31,911 --> 00:30:34,568
És mi miatt vagy olyan nyugtalan?
250
00:30:36,968 --> 00:30:38,176
Moo Ryong.
251
00:30:39,277 --> 00:30:41,165
Tudd, hová tartozol.
252
00:30:41,648 --> 00:30:44,466
Ezért mondtam, hogy ne foglalkozz olyan dolgokkal, amikkel nem kellene.
253
00:30:44,722 --> 00:30:47,930
Hé. Miért mondod ezt?
254
00:30:48,689 --> 00:30:49,788
Nem tetszik.
255
00:30:50,695 --> 00:30:54,517
Ne keverj össze azzal a nővel. Megőrülök tőle.
256
00:30:55,956 --> 00:30:57,660
Én vagyok a barátnőd.
257
00:30:58,040 --> 00:31:00,157
Nem törődnél csak velem?
258
00:31:05,572 --> 00:31:06,539
Értem.
259
00:31:08,450 --> 00:31:09,490
Sajnálom.
260
00:31:33,464 --> 00:31:34,946
Igen, elnök?
261
00:31:38,099 --> 00:31:41,135
Ma egy kicsit...
262
00:31:41,270 --> 00:31:42,390
Yoo Hee.
263
00:31:42,889 --> 00:31:44,014
Várj.
264
00:31:44,747 --> 00:31:47,630
Nekem jó. Találkozzunk ma este.
265
00:31:48,952 --> 00:31:51,698
De biztos vagy benne, hogy jó lenne?
266
00:31:51,836 --> 00:31:54,410
Miért? Valami gond van?
267
00:31:54,552 --> 00:31:56,178
Óh nem.
268
00:31:57,695 --> 00:31:58,907
Halló?
269
00:31:59,971 --> 00:32:03,079
Ma este elmegyek. Igen.
270
00:32:06,889 --> 00:32:09,785
De Chae Moo Ryong...
271
00:32:11,137 --> 00:32:12,081
Igen?
272
00:32:12,952 --> 00:32:15,303
Megengeded, hogy továbbra is a házvezetőd legyen?
273
00:32:36,629 --> 00:32:40,287
Sajnálom, ami tegnap történt. Azt hittem, valami baj van.
274
00:32:40,288 --> 00:32:43,177
Fogd be. Ki mondta, hogy odamenj?
275
00:32:43,231 --> 00:32:45,361
Randiedző vagy? Nyilvánvalóan engem követsz.
276
00:32:46,140 --> 00:32:47,394
Miért csináltad ezt?
277
00:32:47,395 --> 00:32:49,707
Miért viselkedsz így velem? Miért van ez így?
278
00:32:49,807 --> 00:32:51,570
Aggódtam.
279
00:32:54,255 --> 00:32:56,465
Mindig miattad aggódom.
280
00:32:59,046 --> 00:33:03,629
Őszintén szólva, nem akarom, hogy vele legyél.
281
00:33:06,070 --> 00:33:11,050
Miért vagy úgy elgyengülve előtte?
Mi hiányzik? Olyan remek nő vagy.
282
00:33:11,210 --> 00:33:12,255
Figyelj!
283
00:33:13,204 --> 00:33:16,875
Nagyon nem szeretem ezt az embert.
284
00:33:18,244 --> 00:33:20,221
Találj valaki mást.
285
00:33:20,340 --> 00:33:22,918
Vannak mások is. Ha nincs, segíthetek neked megtalálni.
286
00:33:22,919 --> 00:33:26,026
Hagyd abba. Rendben van. Felejtsd el.
287
00:33:27,511 --> 00:33:29,186
És menj el!
288
00:33:33,694 --> 00:33:36,643
Nos, rendben van... ha ezt akarod, elmegyek.
289
00:33:46,977 --> 00:33:49,031
Az elmúlt napok kemény munkájáért.
290
00:34:01,994 --> 00:34:05,355
Tényleg? Alex küld valakit?
291
00:34:06,035 --> 00:34:08,209
Nos, ez várható volt.
292
00:34:08,704 --> 00:34:10,366
Ez fejfájást fog okozni.
293
00:34:13,924 --> 00:34:17,530
Mindenesetre köszönöm. Jó, majd hívlak.
294
00:34:24,536 --> 00:34:25,574
Moo Ryong.
295
00:34:26,738 --> 00:34:29,960
Yoo Hee kirúgott a házából.
296
00:34:30,903 --> 00:34:32,973
Nem maradhatnék itt egy darabig?
297
00:34:53,049 --> 00:34:59,623
Ó, halad a felkészülés a vállalat évfordulójára?
298
00:35:00,420 --> 00:35:01,432
Igen.
299
00:35:01,959 --> 00:35:05,975
Az ünnepség után Johnny Kruger ebédet készít.
300
00:35:06,378 --> 00:35:10,800
Igen? Ez jó. Szép munka.
301
00:35:11,820 --> 00:35:20,473
És a cégedet el akarod adni?
302
00:35:22,065 --> 00:35:25,244
Neked köszönhető.
303
00:35:25,344 --> 00:35:29,947
Ne törődj ezzel. Add el!
304
00:35:30,576 --> 00:35:33,215
És lépj be a cégbe.
305
00:35:33,315 --> 00:35:37,845
Elnök, most a munkáról kell beszélgetnünk?
306
00:35:37,846 --> 00:35:39,797
Nem azt mondtad, hogy a sunbaeval akarsz találkozni? De...
307
00:35:39,798 --> 00:35:40,903
Yoo Hee!
308
00:35:43,912 --> 00:35:47,391
Nem probléma. Kérem, folytassa!
309
00:35:49,904 --> 00:35:53,648
Nem tetszik.
310
00:35:53,754 --> 00:35:55,232
Én is utálom.
311
00:35:56,493 --> 00:35:58,277
A felnőttek beszélgetnek!
312
00:35:58,837 --> 00:36:01,054
Ne szakíts félbe! Ülj rendesen!
313
00:36:03,661 --> 00:36:05,012
Bocsánat.
314
00:36:08,531 --> 00:36:10,189
Nem kedvelem őt.
315
00:36:11,594 --> 00:36:13,121
Mit akarsz csinálni?
316
00:36:14,438 --> 00:36:15,974
Szakítasz vele?
317
00:36:16,895 --> 00:36:20,212
Nem, soha nem fogok.
318
00:36:20,404 --> 00:36:25,783
De a munkán kívül miről tudnánk beszélgetni?
319
00:36:26,391 --> 00:36:27,448
Elnök.
320
00:36:27,449 --> 00:36:29,146
Nem ellenzem.
321
00:36:32,182 --> 00:36:38,424
Ő mindenképp jobb, mint az előző.
322
00:36:59,767 --> 00:37:01,062
Köszönöm, sunbae.
323
00:37:01,128 --> 00:37:02,815
Igen, menj be és pihenj.
324
00:37:02,915 --> 00:37:04,034
Igen.
325
00:37:53,334 --> 00:37:54,667
Yoo Hee, tudod, ki vagyok?
326
00:37:54,707 --> 00:37:56,847
Én vagyok a Szupermened.
327
00:37:56,863 --> 00:37:59,938
Bármikor hívsz, készen állok arra, hogy segítsek.
328
00:38:00,587 --> 00:38:02,444
Szupermen!
329
00:38:04,656 --> 00:38:08,502
Yoo Hee, ma este későn megyek haza.
330
00:38:08,623 --> 00:38:10,420
Készülök a vizsgára.
331
00:38:10,774 --> 00:38:11,880
Yoo Hee...
332
00:38:13,793 --> 00:38:15,658
Szeretlek!
333
00:38:24,630 --> 00:38:26,209
– Vágd fel rendesen!
– Igen.
334
00:38:28,291 --> 00:38:29,701
A grillezés nemsokára kész.
335
00:38:32,817 --> 00:38:35,157
– Tegyél bele még balzsamecetet.
– Igen.
336
00:38:38,598 --> 00:38:42,875
Séf. Egy vendég keres.
337
00:39:10,033 --> 00:39:11,230
Chris!
338
00:39:12,661 --> 00:39:15,718
Hé, Don! Örülök, hogy találkoztunk. Hogy vagy?
339
00:40:06,901 --> 00:40:08,893
„Mosolyogj többet!”
340
00:40:14,051 --> 00:40:17,242
„A rózsaszín fedelű edényben lévő rizst edd meg! Jót tesz a gyomrodnak.”
341
00:40:18,768 --> 00:40:21,990
Ne mérgelődj feleslegesen! Veszélyes.
342
00:40:24,001 --> 00:40:29,110
Az ételed jobb lesz, de a
szerelmed nehezebb lesz.
343
00:40:31,482 --> 00:40:34,271
Ha vészhelyzetben vagy, mindig hívd a Szuperment!
344
00:40:34,791 --> 00:40:37,559
A Szupermennel való kapcsolat módja Chae Moo Ryong felhívása.
345
00:40:40,766 --> 00:40:43,665
„Ha vészhelyzetben vagy, mindig hívd a Szuperment!
Szupermennel való kapcsolat módja Chae Moo Ryong felhívása.”
346
00:41:08,291 --> 00:41:10,105
Nagyon sajnálom a tegnap történteket.
347
00:41:10,637 --> 00:41:13,780
Kérlek, értsd meg. Mindig nagyon meggondolatlan vagyok, ugye?
348
00:41:14,184 --> 00:41:16,937
És a pénz...
349
00:41:17,263 --> 00:41:20,103
Ezt eltúloztad.
350
00:41:20,303 --> 00:41:23,649
Tudod, nem dolgoztam elég keményen.
351
00:41:24,114 --> 00:41:26,621
Azért, mert tartoztam neked.
352
00:41:26,768 --> 00:41:28,296
És még most is.
353
00:41:29,366 --> 00:41:33,573
Akkor itt a vége. Felmondok, asszonyom.
354
00:41:54,749 --> 00:41:55,906
Igen?
355
00:42:00,050 --> 00:42:01,209
Seung Mi.
356
00:42:01,486 --> 00:42:03,013
Nem mentél még haza?
357
00:42:03,463 --> 00:42:04,543
Kelj fel!
358
00:42:06,751 --> 00:42:07,956
Menj haza!
359
00:42:08,455 --> 00:42:09,938
Menj a lakásomba.
360
00:42:11,114 --> 00:42:12,943
Miért mennék oda?
361
00:42:13,635 --> 00:42:16,041
Seung Joo is otthon van.
362
00:42:16,100 --> 00:42:18,795
Seung Joo már elment Chun Chunghoz.
363
00:42:18,883 --> 00:42:20,064
Gyerünk.
364
00:42:26,465 --> 00:42:28,652
Itt kényelmesebben érzem magam.
365
00:42:41,745 --> 00:42:42,611
Yoo Hee.
366
00:42:45,145 --> 00:42:46,473
Sunbae.
367
00:42:46,635 --> 00:42:47,803
Hová mész?
368
00:42:48,769 --> 00:42:51,383
Hát... a piacra megyek.
369
00:42:52,190 --> 00:42:54,343
De te mit keresel itt?
370
00:42:56,008 --> 00:42:56,979
Tessék.
371
00:43:22,085 --> 00:43:23,641
Moo Ryong...
372
00:43:27,753 --> 00:43:29,480
Összeházasodunk?
373
00:43:36,877 --> 00:43:40,578
Azért, mert nincs hova mennem?
374
00:43:41,819 --> 00:43:45,015
Nem kell sajnálnod. Jól vagyok.
375
00:43:46,055 --> 00:43:47,947
Tudod, hogy nem viccből mondtam.
376
00:43:49,247 --> 00:43:51,027
Házasodjunk össze!
377
00:43:53,079 --> 00:43:54,048
Seung Mi.
378
00:43:56,783 --> 00:43:58,944
Szerinted ez ésszerű?
379
00:44:03,101 --> 00:44:09,714
Te is tudod, hogy most nem vagyok alkalmas a házasságra, igaz?
380
00:44:11,879 --> 00:44:15,146
Ne a helyzetedre gondolj, hanem rám.
381
00:44:15,880 --> 00:44:17,876
Jól fogom kezelni.
382
00:44:18,455 --> 00:44:20,620
– Ezért...
– Seung Mi.
383
00:44:25,635 --> 00:44:26,924
Igen.
384
00:44:28,105 --> 00:44:30,356
Tudom, de...
385
00:44:34,595 --> 00:44:36,325
Igazából én...
386
00:44:38,931 --> 00:44:41,054
Erről később beszélünk.
387
00:44:41,602 --> 00:44:42,927
Most megyek.
388
00:44:42,928 --> 00:44:44,113
Nem.
389
00:44:46,275 --> 00:44:48,639
Nehéz lesz ezt később elmondanom.
390
00:44:50,258 --> 00:44:51,069
Seung Mi.
391
00:44:53,290 --> 00:44:54,756
Akkor ne mondd el.
392
00:44:56,371 --> 00:45:01,406
Ha nem tudod elmondani, szerinted hallani akarom?
393
00:45:01,407 --> 00:45:02,215
Igen, figyelj rám.
394
00:45:02,315 --> 00:45:03,565
Nem akarok.
395
00:45:06,041 --> 00:45:07,690
Beszéljünk máskor.
396
00:45:33,613 --> 00:45:35,525
Légy óvatos az úton, sunbae.
397
00:45:37,835 --> 00:45:41,003
Uhm... beszélgessünk egy kicsit?
398
00:45:42,314 --> 00:45:46,508
Nos... egy kicsit fáradt vagyok.
399
00:45:47,895 --> 00:45:51,580
Jó, menj pihenni. Elmegyek.
400
00:46:16,374 --> 00:46:18,317
"Házvezető"
401
00:46:40,795 --> 00:46:43,273
Yoo Hee, tudod, ki vagyok?
402
00:46:43,300 --> 00:46:45,565
Én vagyok a Szupermened.
403
00:46:45,643 --> 00:46:48,760
Bármikor hívsz, készen állok arra, hogy segítsek.
404
00:46:48,874 --> 00:46:50,242
Yoo Hee...
405
00:46:52,069 --> 00:46:53,591
Szeretlek!
406
00:47:13,475 --> 00:47:14,236
Moo Ryong.
407
00:47:14,987 --> 00:47:16,189
Igen?
408
00:47:18,427 --> 00:47:20,393
Tudod, hogyan kell mártást készíteni?
409
00:47:20,421 --> 00:47:21,191
Igen.
410
00:47:21,404 --> 00:47:24,292
Oké, Meglátjuk, mit tudsz.
411
00:47:27,109 --> 00:47:28,490
Mi a baj?
412
00:47:29,395 --> 00:47:30,817
Ah, igen.
413
00:47:36,402 --> 00:47:37,708
Yoo Hee.
414
00:47:42,099 --> 00:47:43,603
A recept elkészítése?
415
00:47:45,684 --> 00:47:48,133
Nem probléma. Ne aggódj.
416
00:48:17,602 --> 00:48:21,702
Ha 20.000 wont, vagy annál többet költ,
akkor ingyenes ajándékot kap.
417
00:48:21,737 --> 00:48:22,887
Igen.
418
00:48:36,265 --> 00:48:40,395
Menedzser, , hagyja jóvá a CF költségkeretét!
419
00:48:41,264 --> 00:48:47,779
Ez egy áruház. Aki tag, pontokat gyűjthet a kártyájára, és ajándékokra válthatja be.
420
00:48:51,993 --> 00:48:56,173
Az utolsó téma a felszolgálás tesztje.
421
00:48:58,016 --> 00:49:01,642
Nagyon fontos a vendégekkel szembeni viselkedés.
422
00:49:01,657 --> 00:49:05,675
Úgy döntöttem, hogy feladatul adom ezt a témát.
423
00:49:06,586 --> 00:49:09,378
A győztes később részt vehet a versenyen.
424
00:49:09,474 --> 00:49:12,656
– Koncentráljatok, oké?
– Igen.
425
00:49:13,338 --> 00:49:16,337
Ma Ri a 7-es asztalnál lesz.
426
00:49:16,584 --> 00:49:18,855
Moo Ryong a 8-as asztalnál.
427
00:49:19,160 --> 00:49:20,393
Menjetek felszolgálni!
428
00:49:20,547 --> 00:49:21,427
– Igen.
– Igen.
429
00:49:50,370 --> 00:49:52,811
Üdvözöljük éttermünkben.
430
00:50:11,015 --> 00:50:14,320
Én vagyok a felelős az asztalukért, Jung Ma Ri vagyok.
431
00:50:15,521 --> 00:50:16,426
Mi?
432
00:50:17,713 --> 00:50:19,222
Hazudsz, ugye?
433
00:50:19,941 --> 00:50:21,350
Ez igaz.
434
00:50:46,320 --> 00:50:49,236
Ajánljatok új ételeket a menüben.
435
00:50:50,274 --> 00:50:54,741
Elnézést. Szeretnék megkóstolni a főszakácsunk különleges menüjét?
436
00:50:55,091 --> 00:50:56,392
Különleges menüt?
437
00:50:56,537 --> 00:50:59,719
Igen, steak szarvasgombával.
438
00:50:59,812 --> 00:51:01,972
Megérezhetik a szarvasgomba illatát.
439
00:51:02,843 --> 00:51:05,229
Én első osztályú wagyu vesepecsenyét kérek.
(japán marha)
440
00:51:06,749 --> 00:51:09,642
Én egy steaket kérek wasabival.
441
00:51:11,140 --> 00:51:12,675
Igen, értettem.
442
00:51:17,917 --> 00:51:19,038
Elnézést, asszonyom.
443
00:51:20,416 --> 00:51:23,454
Átgondolná?
444
00:51:23,455 --> 00:51:29,083
A szarvasgomba nem közönséges gomba. Erről a vidékről származik, ezért rendkívül friss.
445
00:51:29,084 --> 00:51:33,758
Felejtse el! Minden francia konyha ugyanolyan.
446
00:51:33,986 --> 00:51:35,651
Ragaszkodom a rendelésemhez.
447
00:51:38,710 --> 00:51:40,495
Nem pontosan ugyanolyan.
448
00:51:40,516 --> 00:51:43,292
A főszakács által készített ételek nemzetközi szinten is elismertek.
449
00:51:43,293 --> 00:51:44,522
Figyeljen!
450
00:51:44,585 --> 00:51:46,490
Rendben van, ha nem akarja.
451
00:51:47,453 --> 00:51:49,936
De kérem, ne kritizálja mások főztjét.
452
00:51:49,937 --> 00:51:51,089
Elég!
453
00:51:53,522 --> 00:51:55,370
A vendégek királyok.
454
00:51:58,831 --> 00:52:00,882
Elkészítem az ételüket.
455
00:52:14,120 --> 00:52:15,965
Új menü?
456
00:52:16,085 --> 00:52:17,069
Igen.
457
00:52:20,217 --> 00:52:24,053
Természetesen azt kell ennem. Ez Johnny alkotása.
458
00:52:25,097 --> 00:52:26,367
Akkor azt kérem.
459
00:52:27,977 --> 00:52:30,914
Igen. Jó választás, asszonyom.
460
00:53:01,751 --> 00:53:02,850
Jól vagy?
461
00:53:02,950 --> 00:53:07,102
Hát nem könnyű felszolgálni.
462
00:53:07,254 --> 00:53:08,762
Most megyek.
463
00:53:09,235 --> 00:53:10,551
Moo Ryong.
464
00:53:17,176 --> 00:53:18,313
Dolgozz keményen!
465
00:53:21,446 --> 00:53:22,399
Megyek.
466
00:53:22,610 --> 00:53:26,116
Moo Ryong, hajrá!
467
00:53:26,375 --> 00:53:29,744
Köszönöm. Most megyek.
468
00:53:48,003 --> 00:53:49,564
Szép estét kívánok.
469
00:53:52,744 --> 00:53:57,125
Ma Ri, feladtad Johnnyt?
470
00:54:01,543 --> 00:54:04,791
Milyen jó hangulatban van, asszonyom.
471
00:54:05,204 --> 00:54:06,281
Nem?
472
00:54:06,882 --> 00:54:12,704
Akkor még nem késő feladni.
Te és Johnny úgyse illetek össze.
473
00:54:16,454 --> 00:54:18,198
Mit csinálsz?
474
00:54:19,028 --> 00:54:21,529
Sajnálom. Segítek letisztítani.
475
00:54:22,366 --> 00:54:24,863
Milyen alacsony a színvonal!
476
00:54:32,094 --> 00:54:33,434
Hé!!!
477
00:54:47,925 --> 00:54:52,036
A győztes...
478
00:54:54,939 --> 00:54:56,651
Chae Moo Ryong.
479
00:54:59,457 --> 00:55:00,493
Köszönöm.
480
00:55:39,750 --> 00:55:45,208
Díszítse körbe virágszirmokkal. Egy nő, aki olyan, mint egy virág. Tetszik az ilyen koncepció.
481
00:55:45,209 --> 00:55:46,161
Igen.
482
00:55:46,321 --> 00:55:50,758
Ó, igen, láthatnám a javaslatát?
483
00:55:50,759 --> 00:55:53,975
Természetesen. Adok önnek egy példányt. Kérem, várjon egy kicsit.
484
00:56:04,498 --> 00:56:07,823
Óh ne. Valami gond van a javaslattal?
485
00:56:09,888 --> 00:56:11,462
Otthon hagytam.
486
00:56:13,787 --> 00:56:16,396
Akkor elhozzam?
487
00:56:16,770 --> 00:56:19,037
Nem, akkor már túl késő lenne.
488
00:56:21,177 --> 00:56:23,901
Megpróbálom húzni az időt.
489
00:56:34,403 --> 00:56:37,384
"Házvezető"
490
00:56:51,503 --> 00:56:56,607
Ma Ri, összekészítetted az alapanyagokat? Minden rendben van, ugye?
491
00:56:56,621 --> 00:56:58,436
Igen. Minden rendben.
492
00:56:58,480 --> 00:57:00,973
Holnap összecsomagoljuk a zöldségeket.
493
00:57:01,163 --> 00:57:02,351
Oké.
494
00:57:03,095 --> 00:57:04,506
Moo Ryong.
495
00:57:05,323 --> 00:57:08,642
Ne felejts el holnap reggel elmenni a piacra.
496
00:57:08,838 --> 00:57:10,026
Igen.
497
00:57:10,959 --> 00:57:14,539
57 vendég lesz.
498
00:57:14,643 --> 00:57:17,243
De nem ismerjük a helyzetet.
499
00:57:17,528 --> 00:57:18,963
Készüljetek fel!
500
00:57:22,497 --> 00:57:25,868
A hívott szám nem kapcsolható...
501
00:57:34,554 --> 00:57:35,546
Halló?
502
00:57:35,990 --> 00:57:37,163
Figyelj!
503
00:57:37,543 --> 00:57:39,605
Miért tartott ilyen sokáig, hogy felvedd a telefont?
504
00:57:41,342 --> 00:57:43,278
Találkozóm volt.
505
00:57:44,255 --> 00:57:46,079
De mi a baj?
506
00:57:48,213 --> 00:57:49,704
Otthon?
507
00:57:50,503 --> 00:57:52,946
A fiókban van egy boríték.
508
00:57:52,964 --> 00:57:56,384
El tudnád hozni nekem? Egy órán belül.
509
00:57:57,941 --> 00:57:59,804
Hol vagy most?
510
00:58:01,649 --> 00:58:03,064
Yangsulban?
511
00:58:06,403 --> 00:58:09,533
De még nem végeztem a munkámmal.
512
00:58:12,511 --> 00:58:13,518
Főnök!
513
00:58:13,587 --> 00:58:16,243
Choi menedzser nem tud tovább várni.
514
00:58:16,343 --> 00:58:17,566
Tényleg?
515
00:58:23,611 --> 00:58:26,031
Miért késtél ennyit? Add ide!
516
00:58:26,961 --> 00:58:30,985
Ó igen, meg tudsz várni?
517
00:58:31,750 --> 00:58:35,474
A fotózásnak mindjárt vége.
Várj meg a sminkszobában.
518
00:58:38,687 --> 00:58:39,875
Köszönöm.
519
00:59:29,840 --> 00:59:31,551
Köszönjük, hogy ránk bízta ezt az ügyet.
520
00:59:31,552 --> 00:59:32,866
Keményen dolgozott.
521
00:59:57,856 --> 00:59:58,839
Hé!
522
01:00:01,139 --> 01:00:03,127
Már végeztél?
523
01:00:03,239 --> 01:00:05,508
Nem, de nemsokára.
524
01:00:05,767 --> 01:00:07,904
Miért tart ilyen sokáig?
525
01:00:08,162 --> 01:00:10,028
Mutassak valami vicceset?
526
01:00:10,689 --> 01:00:12,797
Ülj le!
527
01:00:17,741 --> 01:00:19,730
Bemutatok neked egy fickót.
528
01:00:23,518 --> 01:00:24,104
Szereted őt?
529
01:00:24,105 --> 01:00:25,813
Mi ez? Ez nem Yong Gu?
530
01:00:25,844 --> 01:00:29,783
Ez hogy lehet? Yong Gu-t jóképűnek látod?
531
01:00:29,998 --> 01:00:31,440
Elég.
532
01:00:31,815 --> 01:00:33,765
– Nem tetszik?
– Nem.
533
01:00:40,262 --> 01:00:41,999
A férjed 30 évvel később.
534
01:00:42,000 --> 01:00:44,152
Mi? Ez kopasz!
535
01:00:44,225 --> 01:00:45,872
Jól illik hozzád egy kopasz fickó.
536
01:00:45,873 --> 01:00:47,025
Nem tetszik.
537
01:00:51,178 --> 01:00:52,206
Ne már!
538
01:00:52,211 --> 01:00:53,235
Vedd csak fel!
539
01:00:53,236 --> 01:00:54,380
Nem akarom!
540
01:00:54,711 --> 01:00:56,216
– Ó, nem.
– De vedd fel!
541
01:00:56,396 --> 01:00:59,429
Meg akarsz halni?
542
01:01:02,574 --> 01:01:04,263
Keményen dolgoztatok!
543
01:01:04,302 --> 01:01:06,447
Rendező, nagyszerű volt!
544
01:01:10,536 --> 01:01:13,551
Hol van a főnök?
545
01:01:13,699 --> 01:01:16,455
Kiment Choi menedzserrel.
546
01:01:17,033 --> 01:01:17,985
Tényleg?
547
01:01:17,986 --> 01:01:21,843
Csomagolj össze! Utána elmegyünk.
548
01:01:22,324 --> 01:01:23,919
Igyekezzetek!
549
01:01:27,144 --> 01:01:28,219
Terius.
550
01:01:29,719 --> 01:01:30,808
Tetszik, ugye?
551
01:01:30,809 --> 01:01:35,180
– Egy csúnya Terius.
– Nem. Miért lenne ez csúnya?
552
01:01:42,047 --> 01:01:43,656
– Mi ez?
– Mi ez?
553
01:01:44,307 --> 01:01:45,463
Mi a baj? Mi történt?
554
01:01:45,626 --> 01:01:47,136
Mi ez?
555
01:01:47,730 --> 01:01:48,910
Várj.
556
01:02:18,024 --> 01:02:24,091
Sunbae, eljössz?
Be vagyok zárva erre a furcsa helyre.
557
01:02:24,092 --> 01:02:24,937
Be vagy zárva?
558
01:02:25,037 --> 01:02:26,843
– Halló?
– Halló?
559
01:02:26,844 --> 01:02:28,340
Ó, mi a baj?
560
01:02:28,517 --> 01:02:29,355
Miért?
561
01:02:31,471 --> 01:02:33,234
Moo Ryongot keresed?
562
01:02:33,235 --> 01:02:33,985
Igen.
563
01:02:34,130 --> 01:02:35,897
Elment Yoo Hee-t megkeresni.
564
01:02:38,471 --> 01:02:40,891
Boldog voltam, amikor felhívtál.
565
01:02:41,098 --> 01:02:42,708
Hiányoztál.
566
01:02:44,724 --> 01:02:46,771
Moo Ryong, tényleg túlzásba viszed.
567
01:02:46,772 --> 01:02:51,134
Hogy tudsz így bánni velem? Soha nem engedlek el.
568
01:02:52,030 --> 01:02:57,382
Elnézést. Yoo Hee szíve még mindig nem a tiéd, igaz?
569
01:03:01,650 --> 01:03:03,591
Seung Mi, mi...
570
01:03:04,710 --> 01:03:08,328
A kapcsolatunkat... remélem, újra átgondolod.